Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, Эрос. Я хочу домой.
– Останься, хотя бы на несколько дней.
– Зачем? Разве тебе не нужно воевать с французами? Если память мне не изменяет, покидая Кингстон, ты заявил, что намерен доставить меня домой, а не катать по миру. Что изменилось?
После длинной паузы Эрос ответил:
– Сегодня утром должны приехать мои хорошие друзья. Они тебе понравятся. Пробудут здесь неделю.
– Я уже встречалась кое с кем из твоих друзей. Прости. Они не в моем вкусе.
– Я жду их с минуты на минуту. Это очаровательная, добрейшая еврейская чета из Лондона. Саллах – наполовину англичанин, наполовину марокканец. Он мой деловой партнер. Его жена Назрин – чистокровная марокканка, дочь одного из лучших ювелиров Марракеша, истинная леди. У них восемь дочерей. С ними интересно. Пожалуйста, останься.
Его еврейский деловой партнер с очаровательной женой? Любопытство возобладало.
Вернулся слуга и поставил перед ней чайник и тарелку с теплыми булочками, маслом, апельсиновым мармеладом, столовое серебро, тонкий итальянский фарфор и свернутые полотняные салфетки. Эрос задержал его жестом руки.
– Если хочешь что-то еще…
– Нет, благодарю.
Он отпустил лакея.
– Напрасно я сюда пришла. Мне следовало завтракать у себя в комнате.
Аланис вышла из-за стола.
Эрос последовал за ней, обнял за талию и прижал к себе.
– Погоди, не уходи. Мне нравится завтракать в твоем обществе. Как это я раньше обходился без тебя?
– Убери свои грязные руки! Немедленно!
Эрос отпустил ее, и Аланис бросилась к дому, едва не сбив с ног незнакомую пару.
– Мы как раз успели к завтраку.
Пухлый усатый джентльмен с удовлетворением потер руки. На одном из пальцев красовался крупный овальный бриллиант цвета охры, под стать шелковому платью женщины.
– Ты уже позавтракал, дорогой, – сказала высокая стройная дама.
Аланис без труда оценила превосходное качество ее наряда. Угольно-черные волосы покрывала изысканная шаль с золотой нитью, оставляя открытыми лишь посеребренные виски.
Мужчина покраснел.
– Что? Те жалкие остатки, что берберы наскребли нам несколько часов назад? Послушав тебя, Эрос, чего доброго, подумает, что мы явились с банкета. – Подтолкнув жену вперед, он внезапно остановился. – Глазам своим не верю! – воскликнул он, увидев молодую женщину с золотистыми волосами.
Его жена, шикнув на мужа, улыбнулась.
– Я Назрин Алмалия, а мужчина с дурными манерами за моей спиной – мой муж Саллах. Приятно с вами познакомиться, – представилась она и присела в элегантном книксене.
– Мне тоже, мадам, – отозвалась Аланис в замешательстве. – Я… Аланис.
– Леди Аланис, – уточнил Эрос, появившись рядом.
– Вы англичанка? – Черные глаза Назрин блеснули. – Как это мило, Саллах. – Она стрельнула в опешившего мужа строгим взглядом. – Не будь невежей. Иди познакомься с леди Аланис, очаровательной молодой женщиной.
Джентльмен приблизился. Аланис украдкой взглянула на Эроса.
– Назрин! – Он поцеловал ей руку. – Вы прекрасны, как всегда, моя благородная леди. Почему вы терпите этого прожорливого еврея, когда есть я?
Назрин рассмеялась.
– Это одна из величайших загадок мира, Эль-Амар. Ну что, Саллах? – Она весело посмотрела, на мужа. – Обрел дар речи?
Видя изумление гостя, Эрос расплылся в улыбке.
– Саллах, позволь представить тебе моего друга, леди Аланис. Я рассказал ей о тебе все, так что рассчитываю, что ты произведешь благоприятное впечатление, и… – он перевел взгляд на Аланис, – возможно, улучшишь ее мнение обо мне.
– Разумеется, разумеется. Простите мне мою грубость. – Саллах нежно взял руку Аланис и вежливо склонил голову. Когда поднял глаза, его взгляд потеплел. – Моя дорогая леди Аланис, вы не представляете, как я рад с вами познакомиться; Один ваш вид вселяет в мое сердце надежду.
Странное замечание привело Аланис в недоумение.
– Старая ты баба, Саллах, – вздохнул Эрос и, обняв друга за мясистые плечи, повел в шатер. – Идем, Джебел Саллах. Позволь угостить тебя еще одним завтраком.
– Бесстыжий ты плут, Эрос, – посетовал Саллах. – Почему промолчал о ней вчера?
– Потом расскажу, Саллах.
– А что ты делал в шатре Лейлы? – прошептал Саллах. – От добра не ищут.
– Мужчины! – улыбнулась Назрин Аланис и закатила глаза. Они обе рассмеялись. Назрин взяла Аланис под руку. – Пойдемте к ним, пока Гора Саллах не уничтожил все ваши припасы.
– Эрос сказал, что у вас восемь дочерей и вы проживаете в Лондоне, – обратилась Аланис к Назрин, когда они присоединились к мужчинам за столом.
Те оживленно обсуждали военные новости и влияние войны на рыночные цены.
Назрин открыла ридикюль и достала несколько миниатюр.
– Это моя старшая, Сара. Она ждет нашего первого внука: А это Талаа. Она примерно вашего возраста. На еврейскую пасху мы выдадим ее замуж. – Понизив голос, она спросила: – Каким ветром занесло вас в Агадир, моя дорогая?
Подняв глаза от прелестных лиц, Аланис встретила любопытный взгляд Назрин, но изложить вкратце свою историю не успела. К Эросу подошел лакей.
– Назрин, Саллах, что мне вам предложить? – справился хозяин.
– Меня устроит чай, Эль-Амар. Благодарю, – ответила Назрин.
Саллах, чей рот уже был набит булкой с маслом, нахмурился.
– Я не откажусь от яиц всмятку, картошки, гренков и крепкого кофе по-турецки, – произнес он.
Эрос рассмеялся.
– Да сжалится над тобой Господь, – вздохнула Назрин.
– Молчи, мегера, – возмутился Саллах. – И ты тоже, плут!
– Будь по-твоему, – усмехнулся Эрос, подняв руки. Наблюдая за дружелюбной четой, Аланис удивлялась, как Эрос сумел подружиться с такими милыми людьми, которые, видимо, питали к нему искреннюю привязанность.
– Надеюсь, вы погостите у нас с неделю. Должно быть, устали обирать рынки в Марракеше, – дружелюбно произнес он.
Саллах взглянул на жену. Она кивнула:
– Разумеется, погостим.
– Быть может, ты объяснишь, что происходит? – обратился Саллах к Эросу, когда они остались вдвоем в библиотеке Эроса.
Эрос прошел вдоль книжных полок и остановился у винной горки.
– Ты не можешь не совать усы в чужие дела.
– Мы же партнеры, разве нет, хабиби? Твое дело – мое дело.