Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока малыши охали и ахали на все лады, с физиономии барсука не сходила широкая улыбка. Он наслаждался кратким мирным отдыхом перед домашним очагом. Детишки уже и вовсе расшалились, когда кто-то из взрослых белок пронзительно свистнул.
Мгновенно всех как ветром сдуло. А над головой быстро пронеслась темная тучка.
Лонна огляделся. Пусто. Он крикнул, обращаясь к густой листве:
— Фивалок! Ты где? Что стряслось?
Белка из-под ветки высунула голову и пробормотала:
— Ужас, ужас! Карра Воррон, птица страшная!
Показалась и Фивалок. Она печально покачала головой:
— Карра Воррон таскает детенышей, хватает что хочет. И ничего с ним не сделаешь. Быстрый, большой, сильный.
Фивалок еще не закрыла рта, как какой-то малыш выскочил откуда-то и замер в ужасе на открытом месте. Ворон увидел легкую добычу, сложил крылья и молнией упал вниз.
Лук сам собой оказался в лапе Лонны, натянулась тетива, вжикнула в воздухе стрела, и пронзенное насквозь тело ворона упало наземь под деревьями.
Белки мгновенно ожили и радостно зашумели. Взрослые принялись осыпать тело ворона камнями из своих пращ, мелюзга сбрасывала на него листья и мелкий мусор. Все ругали мертвого врага.
Кто-то из старших, войдя в азарт, бросил в ворона уголек, за ним полетел другой, третий… Противный запах жженого пера защекотал ноздри.
— Прекратите немедленно, — закричал Лонна. — Лес сожжете и себя с ним вместе!
Закричала и Фивалок:
— Ч-ч-ах-х-х! Слушайте, слушайте большого зверя! Не балуйтесь с огнем!
Белки наконец осознали опасность. Фивалок послала нескольких старших вниз заливать угли. Она потрогала тетиву лука:
— Хороший лук, Лонна. Карра Воррон не будет больше таскать детей. Спасибо тебе.
Лонна вздохнул:
— Лучше бы на его месте оказалась морская крыса.
Фивалок повернулась и показала на запад и чуточку на юг:
— Морские крысы туда ушли.
— Когда? Ты их видела?
Фивалок хитро улыбнулась:
— Вчера. Я искала дикий миндаль. А вот меня им видеть было необязательно.
Лонна поднялся и направился к веревке, чтобы спуститься вниз.
— Наконец-то! Фивалок, ты мне поможешь их найти? У меня свои счеты с этими негодяями.
Белка оказалась на земле раньше, чем Лонна.
— Конечно, покажу. Хоть это-то я могу для тебя сделать, Большой Зверь. Если сейчас выйдем, на заре дойдем.
Белки расстроились, узнав, что Лонна Большой Зверь уже покидает их стаю. Особенно переживали малыши. Одна сообразительная белочка утешала остальных:
— Пусть он идет. Ведь ему надо найти маму.
— Верно, маленькая мисс, — погладил ее пушистый хвост Лонна. — А вы берегите своих мам и берегитесь воронов.
Фивалок не слишком ласково глянула на убитого ворона:
— Ч-х-ха-а-а! Мы вздернем этого разбойника на дерево, он будет отпугивать остальных, вот как!
Решив, что долгие проводы ни к чему, Фивалок махнула лапой Лонне и припустила на юго-запад. Лонна устремился за ней. Перед ним стоял образ ненавистного врага, Раги Бола, и одна лишь мысль гнала барсука вперед: «Я, Лонна Острый Глаз, иду за тобой, Рага Бол. И ты не скроешься от меня».
Промаршировав всю ночь в направлении, которое Хорти наивно полагал юго-восточным, заяц совершенно выдохся. На рассвете он рухнул в заросли папоротника, простонав:
— Пора бы и отдохнуть, ребята! Во-хо-хо! Но сначала надо разобраться с нутром. Завтрак взывает к желудку, во!
Спринголд вырвала у него из лап мешок:
— Ты больше ни о чем думать не в состоянии? Куда мы забрели, тебя не волнует! Всю ночь он болтал о жратве и снова за свое. Ты понимаешь, что мы заблудились, лопух лопоухий?
Хорти безуспешно попытался вновь овладеть мешком.
— Заблудились? Потерялись? Во-во-во! Да ты чего? Да ты о чем? Мы просто-напросто отдыхаем. Отдохнем чуток и дальше поскачем, во, во.
Спринголд хлопнула его мокрым мешком:
— Ты не имеешь представления, куда нас ведешь. Следы Брагуна и Саро мы потеряли и ходим кругами, хоровод водим по лесу.
Хорти шевельнул ушами и улыбнулся Фенне:
— А она ничего, когда злится. Даже хорошеет, во. Спринг, отдохни, не маши мешком. Мы снова возьмем след. Или ты хочешь вернуться в аббатство и прослушать, что они все тебе там споют? Во-во-во!
Фенна прикрыла глаза:
— Спринг, он в чем-то прав. Споры ведь нам не помогут. Дай ему мешок. Нам надо подкрепиться и отдохнуть, от этого никуда не денешься.
Спринголд швырнула зайцу мешок и свалилась без сил:
— Подавись своей жратвой! Лучше б мы сидели в аббатстве.
Юный обжора жадно схватил мешок:
— Во, если б ты осталась, у нас с Фенной было бы больше жратвы на каждого, ха-ха.
Фенна глянула в мешок и с отвращением отвернулась:
— Юк-к, я это месиво есть не буду. Суфле с луковой подливкой! От одного вида худо становится.
Хорти запустил лапу в ее мешок, вытащил какой-то скользкий кусок странной формы.
— Отчего тебе худо становится? Отличное качество, во. Все свежее, во, во. Тем более что иначе наступит медленная голодная смерть.
Хорти сунул кусок в рот и от усердия аж зашевелил ушами.
Когда Фенна открыла второй мешок, он смачно хлюпнул, и на папоротник выплеснулось какое-то пестрое полужидкое месиво.
Третий мешок развязала Спринголд.
— Ага, ватрушки и лепешки. Но, ребята, наш гений снабжения упаковал их вместе с мятным чаем и малиновой наливкой. На пробки он, конечно, внимания не обратил, пробки вылетели. Еще один мешок месива. Ох, Хорти, Хорти! Где у тебя голова?
Заяц уже снимал пробу с содержимого второго мешка.
— Во, во, чем вы недовольны? Какой вкус, аромат… Тонкий букет. Аббатство вас избаловало, бедные крошки. Надо будет наградить старуху Гурвел рецептом этого кулинарного шедевра, во.
И Хорти полез в третий мешок.
Спринголд оттолкнула его:
— Иди мыться!
— Потом, потом. Попозже, во.
Она опрокинула мешок над его головой:
— Нет, сейчас.
Хорти проделал в покрывшей его голову липкой смеси две дырки и облизал лапы. Перед собою он увидел Фенну, готовую вывалить на него содержимое другого мешка.