Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот какое дело, — продолжал Виль д'Эвре — Мадемуазель Урдан — моя соседка в Квебеке Она будет и вашей соседкой, поскольку я уступаю вам для размещения свой дом.
Она вдова известного офицера, который десять лет назад прибыл сюда с полком из Кариньяк-Сальер, и очаровательная женщина. Он был убит в кампании, которую вел прошв ирокезов маркиз де Траси.
Она такая же, как и я. Ей нравится Квебек. А иначе, в чем бы она нашла мужество предпринять новую поездку по морю? Есть много людей, подобных нам. Они готовы рисковать своим скальпом, оставить свою шевелюру ирокезам, или умереть от голода и холода, лишь бы вновь увидели места, и поэтому совершают обратное плавание на корабле но океану Вы слышите меня, дорогой граф?
— Очень внимательно.
— Нет, вы смотрите туда, на Нее. Ах, вот она исчезла за поворотом дороги. Я могу продолжав. Я уже сообщил вам, что мадам Урдан живет в Канаде. В настоящий момент она совсем потеряла силы, очень редко встает с постели, но мною пишь ее главный корреспондент — вдова польского короля Казимира V. Нет, речь идет не о Луизе-Марии де Гонзата, ею первой жене. Та умерла, как вы знаете, десять лет назад Это повергло короля в такое отчаяние, что он отрекся от короны и нашел прибежище в религии — стал аббатом в Сен-Жермен-де-Пре. Та, о ком я говорил, подруга мадам Урдан, ею вторая жена. Он бы женился на ней официально если бы не запрещал церковный закон. Ее называют красавицей Гербьерой, потому что когда-то она торговала травами. Травами, да и еще кое-чем. Она много раз выходила замуж за знатных мужчин, последовательно наследуя их богатства. Так — от вдовства к новому вдовству — она приблизилась ко Двору, добралась до польского короля, который, в свою очередь, оставил ее вдовой. На этот раз она оказалась на вершине славы. Вся эта история показывает что она не глупа, и поэтому мадам Урдан поддерживает переписку с этой дамой Они пишут друг другу раз в неделю. За зиму накапливается сундучок писем, и эту почту пересылают на кораблях. Boт и сейчас шкатулка с письмами у капитана на судне «Сен-Жан-Баптист».
А так как капитан Дюга отъявленный плут, то меня беспокоит судьба писем. Если я приведу шкатулку сам и вручу ее Клео, та очень обрадуется.
— Если я вас правильно понял, вы хотели бы отправиться на шлюпке на судно, чтобы выручить шкатулку с письмами?
— Точно! Я хотел бы посостязаться с этими крепкими молодцами, которые нас сопровождаю!
— Конечно! .Пейрак отдал приказ матросам. Они развернули шлюпку и дружно заработали веслами Пейрак засмеялся, глядя на удаляющуюся вторую шлюпку с маркизом де Виль д'Эвре.
Румяное лицо маркиза излучало улыбку.
— Доверились! Вы им дали полную свободу действий? — крикнул марки.
— Да, дорогой маркиз. Но без кровопускания.
Пейрак продолжал смотреть на берег. Он взял подзорную трубу.
Был тихий час. Только что закончилась генеральная инспекция всех кораблей. Можно отдохнуть. Он мечтал о ней, как путник в знойный день мечтает о тенистом дереве. В его тайной памяти наступали минуты, когда он как бы отправлялся в разведку в новую область, немного удаленную, немного опасную и пугающую.
«Нужно нам все-таки поближе познакомиться друг с другом, любовь моя. Время проходит жизнь течет, а среди ее тягот и сокровищ, посланных мне, ты рядом здесь. Ты вновь появилась. В моей памяти ТВОЕ лицо проходит мимо и вновь возвращался в мою жизнь, переполненную приключениями, как с сон, украшенный наслаждениями и опьяняющей болью. Любовь моя!»
Он сбавлялся, рассматривая большой дом на косогоре, где находилась Анжелика. Он радовался, как юноша, когда видел ее издали. Он любовался ее летящей походкой, грациозными движениями.
«Даже с такого далекого расстояния она может свести с ума мужчину Зачем ей налаживать отношения с ЭТИМ винокуром-кюре? Чтобы улучшить водку Аристида! Ты не сомневаешься ни в чем, душечка! — Он усмехнулся про себя — Тем не менее, вес возможно. Свет моей жизни, ты — моя». Прошло некоторое время.
Виль д'Эвре должен был уже свершить свои высказанные и невысказанные проекты. Граф де Пейрак снова услышал ею голос. Шлюпка уже вернулась.
— Он у меня! — кричал марки, держа в руках ящичек. — Видите я знаю мир Клео будет в восторге!
Пейрак слегка наклонился и увидел на дне лодки четыре бочонка. По правде говоря, это было для пего неожиданностью.
— Что это такое? — с просил он, указывая на бочонки.
— Это? Но, дорогой друг разве вы не дали мне свободу действий? И когда случайно я наткнулся на этот винный груз, не смог оставить такой нектар в руках этих проходимцев. Жаль, что я не смог забрать все вино. Помолчав, он добавил.
— Вообще-то вас обвиняют в стольких вещах, что немного больше, немного меньше уже ничего не изменит. А в ожидании обвинений мы потешим свою глотку. Что я должен делать с этими бочонками?
— Ну что ж, маркиз, один из них поднимите, на мой корабль. Вечерком мы его откупорим и испробуем с друзьями. А остальные, бочонки отправьте на «ваш» корабль.
— Граф! Вы самый надежный и самый экстравагантный друг! Я еще не, встречал таких людей. Благодарю вас тысячу раз. Кстати, я застал Дюга в плачевном состоянии. От него осталась лишь тень. Говорят, что его отравили. Я думаю, что вы должны быть более снисходительны к нему. Кроме того, я заметил там одного дворянина приятной внешности, пытавшегося скрыться. Если это посланец короля, то не следует ли применить политику ослабленной узды? Позвольте, ему завтра сойти на берег. Ведь «Сен-Жан-Баптист» не отправится в дальнейший путь прежде, чем мы получим сведения из Квебека. Завтра будет воскресенье.
Анжелика увидела, как стремительно граф де Пейрак промчался по палубе, перескакивая через ступеньки лестницы. Сюда, на полуют, к нему собрались люди: граф д'Урвилль, капитан, Ванно, Виль д'Эвре и другие. Граф направил подзорную трубу на «Сен-Жан-Баптист».
— Что там происходит? — спросила Анжелика. Виль д'Эвре бросил ей:
— Онорина на борту…
— На каком борту?
— «Сен-Жан-Баптиста».
Анжелика, в свою очередь, перелетела через мостик и оказалась в группе окружавших графа де Пейрака людей. Пейрак опустил подзорную трубу.
— Несомненно, ото она. Она на борту корабля. Взгляните! В увеличительные линзы Анжелика рассмотрела корабль по частям. Она различила беспорядочно сваленные грузы, отдаленные силуэты каких-то людей, шляпы с перьями, принадлежащие, видимо, офицерам из эскорта посланника короля. Затем среди них… Вне всякого сомнения:
— Это она! Это она! Я узнаю ее зеленый капор. Сегодня утром я надела ей этот капор, когда мы ходили на прогулку. Ошеломленная Анжелика уронила руки.
— Ее похитили, — сказал кто-то.
Было воскресенье. В это утро все экипажи кораблей де Пейрака были в церкви, на мессе. Туда же были приглашены пассажиры с «Сен-Жан-Баптиста». Нигде не было видно посланника короля. Правда, некоторые пассажиры, спасаясь от холода, завернулись наглухо в манто и до самого носа нахлобучили высокие шапки, так что их лица было трудно рассмотреть. Жители поселка, индейцы и охотники, спустившиеся с гор, образовали огромную толпу, которая хлынула в маленькую часовню, чей колокол призывно звучал в морозном воздухе.