Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К чёрному чаю с жёлтыми цветками бессмертника Доркас прислала вересковый мёд, засахаренный миндаль и свежие булочки. Летти не считала себя сладкоежкой, однако с удовольствием намазала ложку густого мёда цвета тёмного золота на булку и откусила кусочек. Поймав на себе взгляд компаньона по чаепитию, смущённо опустила глаза. Неужели кузен оказался прав в своём наблюдении? Он ведь всего-то раз и видел Альберрана!
– Вы сегодня очень молчаливы, альда Мортон, – произнёс сотрудник Службы Правопорядка, последовав её примеру. Похоже, угощение пришлось ему по вкусу. – У вас точно ничего не случилось?
– Кроме того, что моего жениха и его друга убили, а на мне настойчиво хочет жениться двоюродный брат? – усмехнулась она. – Причём я даже не уверена, что таково его желание. Скорее родители давят. Они до сих пор не могут простить моему отцу, что его наследником не стал их сын. В любой другой семье так бы всё и сложилось, и тогда моя судьба была бы незавидной.
– Значит, ваш отец всё предусмотрел и даже пошёл на юридическую уловку, чтобы не отдавать своё имущество племяннику и защитить ваши интересы?
– Да. Многие его решения не одобрили… Говорили, что он возомнил, будто желает сделать меня равной королеве, которая имеет куда больше прав, чем другие женщины. Пытались отговорить. Но отец успел написать завещание, в котором позаботился обо мне, а не о Саймирене, несмотря на то, что он его родственник мужского пола.
– Но ведь Саймирен Мортон – сын старшего брата вашего отца, следовательно, и так не останется без наследства? Единственный сын? – поинтересовался собеседник, и Летиция кивнула. – А вы унаследовали то, чего ваш отец добился собственным трудом, да и сами не сидите без дела.
– Что тоже порицается в обществе, – заметила она. – Альда Эльгрен и её супруг наверняка что-нибудь вам сказали по этому поводу. Не так ли?
– Вы очень проницательны, – смешавшись, отозвался молодой человек. – Но я не согласился с ними. Уверяю вас!
– Просто я их знаю. Но вовсе не обижаюсь. К чему? Они никогда не изменят своего мнения, поскольку оно слишком прочно укоренилось в их головах. Девушка-аристократка не должна работать, она должна искать мужа и цепляться за него, как плющ, даже не имея прав на своих детей в случае развода. Есть, конечно, гувернантки, компаньонки. Их участь весьма нелегка, ведь они не могут в полной мере отнести себя к прислуге, хотя и ровней хозяевам тоже, само собой, не являются.
Посыльный вернулся с ответной запиской, когда чайные чашечки уже почти опустели. Прочитав, Летти посмотрела на Стефана. Как и ожидалось, её кузен сообщил, что готов оказать услугу, но не бесплатно.
– Вам повезло. Саймирен поедет с вами в школу. Вот только сомневаюсь, что без письменного согласия родителей на встречу вам будет позволено увидеть Лукаса.
– Я всё же рискну, альда Мортон.
– Тогда вам нужно сначала заехать к моему кузену, я напишу адрес.
– Ещё раз спасибо! Вы очень добры! – проговорил он. Когда Альберран вышел, Летиция обратила взгляд на его чашку.
***
Саймирен Мортон проживал в том же районе, что и Джером Эрделлин. Данное обстоятельство, впрочем, не казалось удивительным. В конце концов, они оба принадлежали к аристократии. Вот и школу окончили одну и ту же. А кроме того наверняка имели немало общих знакомых.
Следовало отдать ему должное – к появлению на его пороге Стефана кузен Летиции уже успел собраться и даже велел заложить карету.
– Что ж, выглядите вы вполне прилично, – заметил он, смерив Альберрана оценивающим взглядом. – Я представлю вас как своего друга. Не вздумайте говорить, что работаете в Службе Правопорядка! Я знаю школьное начальство. Они как огня боятся скандалов.
– Мне нужно всего лишь поговорить с мальчиком.
– Это вам так кажется, что всего лишь, а они мигом забеспокоятся. Убийство двух бывших выпускников! Будь вы на их месте, тоже захотели бы держаться подальше от таких дел.
Стефан вынужден был признать, что собеседник прав. Побеседовав с Эльгренами, он уже понял, что благородные альды обитали в собственном мире, стоящем на незыблемых основах, точно на вкопанных в землю столбах. Эти люди остерегались перемен и всячески оберегали себя и своих близких от неприятностей, которые мог принести им представитель Службы Правопорядка.
– Зачем вам вообще понадобился Лукас Эльгрен? – полюбопытствовал Саймирен, когда они заняли места в карете.
– Не могу сказать, – ответил ему Альберран.
– Однако моей кузине вы сказали, – произнёс молодой человек, недобро сощурив глаза. Его слова прозвучали не как вопрос, а как утверждение. Но Стефан в ответ лишь пожал плечами.
Он действительно рассказывал альде Мортон о том, как идёт следствие, несмотря на то, что она всё ещё оставалась подозреваемой. Потому что продолжал верить ей. Потому что любил её, даже осознавая всю безнадёжность этого горько-сладкого чувства.
Но её кузену не следовало ничего о том знать.
– Простите, что говорю так откровенно… – не унимался тот. – Мне показалось, что Летиция нравится вам. Да о чём я? Она не может не нравиться. Ведь так?
– Не понимаю, о чём вы, – снова пожал плечами Альберран. – Я веду расследование. Уже произошло два убийства, и мой начальник будет очень недоволен, если я не принесу ему никаких результатов.
– Вот именно. Вы – ищейка. Просто пёс, который прибегает к хозяину с добычей. Так и делайте своё дело. Не отвлекайтесь.
– Хорошо, я не отрицаю, так и есть. А вы кто? Чем вы занимаетесь?
– Кто я? Я – Саймирен Мортон, потомок одного из древнейших родов королевства. И живу так же, как все, кто имеет на то средства.
– Средства, которые заработали не вы.
– А чего ради я должен зарабатывать? – изумлённо уставился на него молодой аристократ. – Среди альдов не принято трудиться за деньги. Но вам простительно незнание, вы ведь не нашего круга.
Стефану предпочёл промолчать. Не время ссориться – они пока до школы не доехали. Ещё не хватало, чтобы Саймирен раздумал его сопровождать и развернул карету обратно к столице.
Подумалось вдруг, что Летиция Мортон куда взрослее своего кузена, несмотря на то, что по возрасту он её старше. Её тоже обеспечивали всем с самого детства, но она упорно работала. Работала в то время, как Саймирен и подобные ему просиживали штаны в мужских клубах да проматывали родительские капиталы.
Вот что Альберран чувствовал к ней – нежность и желание беречь её от невзгод, а ещё глубокое уважение. Ни кузен Летиции, ни Финнеас Броктонвуд наверняка не замечали в ней той силы, которая так восхищала его. А, если и замечали, то чувствовали себя уязвлёнными тем, что она не похожа на тепличный цветок, как другие юные альды, а вполне независима и самостоятельна. Тем, что ей дана не только красота, но и живой пытливый ум. Тем, что она превосходила их, даже будучи девушкой.