Шрифт:
Интервал:
Закладка:
То, что я пыталась во время танца смотреть сразу во все стороны, тоже ситуацию не улучшило.
Затем объявили Ведуний, и нам разрешили потанцевать что-нибудь более современное.
Это я умела; уже пробовала, когда тут играли Танцующие Скелеты.
Отчасти из-за того, что я всё ещё отвлекалась, насладиться этими музыкантами в той же мере, что и Скелетами, не вышло. Минут через тридцать я извинилась и отправилась в уборную.
Я разогрелась, но не запыхалась. Кардиотренировки наконец-то начали сказываться.
Вернувшись из ближайшей ванной комнаты, я воспользовалась возможностью и вышла наружу. Там было прохладнее, и я с удовольствием разглядывала фей.
Лично я сшила бы им всем крошечные униформы, но если школа захотела пойти лёгким путем, то нельзя было их винить. В любом случае, несмотря на погоду, феям, скорее всего, не нравилось носить одежду.
Когда я ступила в лабиринт, подул по-октябрьски холодный ветер, и это было приятно. Чем дальше я забиралась, тем тише становилась музыка, и в конце остались лишь звуки моих шагов по хрустящему снегу.
Я нашла маленькую скамеечку в углу. Здесь можно было закрыть глаза и сконцентрироваться, расширить своё внимание на мир вокруг. Я видела замок и лабиринт, и если бы сосредоточилась на чём-то, то увидела бы, что там происходит.
Мне же требовалось быть менее сосредоточенной, видеть не то, что обычно происходит, а то, что не вписывается в это обычное.
По всему лабиринту рассыпались парочки. Несмотря на то, что вокруг в рыскали следящие за порядком учителя, некоторые парочки оказались успешнее других в совершении непристойных.
Несмотря на холод снаружи, на всех кустах имелись согревающие чары, чтобы феям было комфортно. Это означало, что моим насекомым в кустах тоже было тепло. На лужайку чары не распространялись.
Я не слишком всматривалась, что они там делают, за исключением подтверждения того, что всё происходит по обоюдному согласию. Возможно, что это были замаскированные враги, но невозможно было представить, что они причинят какой-то вред, не приблизившись к школе.
Я могла, но у большинстве людей не было моих преимуществ.
Выручай-Комната была недоступна моей способности, но насекомые, летающие возле зеркала в Большом Зале, доносили проблесками, что все, кто должен был находиться там, были на месте.
Танцующие, кажется, веселились; Джордж и Фред устроили перерыв и с энтузиазмом трещали с Гермионой.
Может, именно вот в этот раз, я ошиблась и ничего необычного не произойдет. Я наслаждалась прошлым Хэллоуином; почему бы не расслабиться и не насладиться балом?
В этот момент я заметила человека, покидающего замок.
Луна скрылась за тучами, шёл снег, и количество насекомых, которых я могла собрать, было невелико. Через мгновение луна показалась вновь, и я увидела проблеск седых волос.
Для Грюма мужчина был слишком высок, а походка его была свободной. Каркаров.
Он направлялся к границе лужайки, туда, где заканчивалась чары, защищающие Хогвартс.
Насколько я понимала, он должен был следить за учениками вместе с остальными преподавателями.
Он же направлялся прямо к загонам Соплохвостов. У них тоже имелись согревающие чары, хотя неясно было, нужны ли они им на самом деле, раз уж у соплохвостов был внутренний источник огня.
Что же он задумал?
Ой.
Завтра у меня занятия у Хагрида. Вне всяких сомнений, он запланировал для меня изобретательный несчастный случай, и если в процессе будут убиты несколько моих одноклассников, то это будет не вина Каркарова.
Он cможет предъявить свои права Тёмному Лорду, даже не столкнувшись со мной лицом к лицу.
Дилемма.
Я обещала не убивать Каркарова на территории замка. Технически, загоны соплохвостов были не на территории Хогвартса, но посыл был таким, чтобы я не создавал международных инцидентов.
Тем не менее, если с Каркаровым произойдёт несчастный случай, то это, вроде как, будет вовсе и не международный инцидент.
Варианты, варианты...
--------------------
[1] 5 футов, 2 дюйма = 157,5 см
[2] 5 футов, 3 дюйма = 160 см
[3] 5 футов = 152,5 см
[4] 9 дюймов = 23 см
[5] https://ru.wikipedia.org/wiki/Лугоши,_Бела
[6] «Может, у меня есть недоступные тебе чары, Малфой». Слово «charm», которое использует Фред, можно перевести как «чары», а можно как «обаяние», «шарм». Таким образом, ответ Фреда можно перевести как: «Может, просто я обаятельный тебя, Малфой». Или даже как: »Просто ты стрёмный, а я ― красавчик». =)
Глава 110. Соплохвосты 2
― Кажется, Каркаров попал в беду.
Я подошла к стоявшим рядом Роули, Грюму и мадам Максим.
Они застыли.
― Я видела, как он направлялся к загонам соплохвостов, ― добавила я. ― Они сейчас сонные, так как находятся в тёплых загонах, но если он откроет один из них...
― Зачем это он туда пошёл? ― скептически спросил Грюм.
― Утром у меня Уход за Магическими Созданиями, ― объяснила я. ― Полагаю, он пытался придумать способ убить меня так, чтобы его не обвинили в этом.
Мадам Максим ахнула, но Роули и Грюм не выглядели удивлёнными.
― И ты предупреждаешь нас о ком-то, кто желает тебе смерти? ― с прежним скепсисом поинтересовался Грюм.
― Авроры всегда меня в первую очередь допрашивают, ― ответила я. ― Подумала, чего тянуть-то?
― И откуда бы нам знать, что это не всего лишь отвлекающий маневр? ― спросил Грюм.
― Буду смотреть в оба, ― сказала я. ― Но мне кажется, лучше позвать Хагрида и парочку авроров.
― Я останусь здесь и буду п’гисматривать за студентами, ― твёрдо произнесла мадам Максим. Окинула толпу мрачным взором. ― Я не допущу, чтобы с ними что-то случилось.
Грюм поколебался, затем кивнул Тонкс и Бриггсу. Бриггс мне нравился. Это был приятный, седеющий уже дядька, примерный семьянин.
Мы направились наружу через сад фей, и успели пройти только половину лужайки, когда раздались крики.