Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Славянская кормчая, 15. Епископи, или пресвитери, или диакони, в греховных вещех оклеветаеми суще, аще остявльше церковныя суды, и к мирским судиям прибегнут, и осуждени будут, свой чин погубят. Аще же и оправлени бывше градским судом, иже тому приложившеся, свой погубят чин. Судии же церковныя, аще не обличени будут, по милости, или по мзде, или по вражде, или прежде отгнани собором бывше, да не противятся. Аще же обе стране изберета судию, суда их да не преступят.
Епископом и пресвитером и диаконом, не подобает отрицатися церковного судища. Аще ли кто от них оклеветаем о гресе, церковный оставит суд, и к градским судиям приступит, и пред теми исповесть вину и судится, и аще не повинен явится, и осужен будет от градских судей, свой погубит степень. Аще же не о гресех будет нань вина, но о имении, или о злате, или о некиих мирских вещех, и прилучится ему о таковых препрети, и оправдану быти, подобно ему судище церковное оставльшу, и к мирским судиям приступльшу, и от тех судившуся. Аще убо хощет тех суд держати, и вопросит имения, или злата, или иного что, о нем же препрев оправдан бысть, свой степень погубит. Аще же преобидев мирский суд, и не возмет ни вопросит ни что же о них же оправдан бысть, во своем степени да пребывает. Аще же кто от епископ сужден, и осужден быв от них, к большим церковным судиям возглаголет на тех, иже осудиша его первое: аще не будут отлучени, или по гневу, или по любви, или по некоей мзде суд сотворше, в том суде осужденный, да пребывает, и елико от повинных епископ и причетник, аще же оба суперника, и оклеветаемый, и оклеветаяи, оба изберета церковныя судии, и восхощета судитися предними. Аще и менее их есть: епископа убо оклеветаема дванадесять епископ судита. Пресвитера же шесть епископ, и седмый свой ему. И диакона трие, и четвертый свой ему епископ: якоже во второмнадесять правиле, сего собора написахом. Судившажеся предними, и осуждена бывша, не имата како на суд их припадати, но пребывати в том, яко же тии судиша, и собор исправляет невежество, или неправду судии. Како убо прият будет, иже сам избрав церковные судии, и словом и делом непорочны глаголя, и по сем паки глаголет, яко не добре ни по правде осужден бых от них, или ино некое поречение нанося на священные мужи, их же сам избра.
Правило 19.
Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα ἐπίσκοποι καὶ πρεσβύτεροι καὶ διάκονοι ἐκλήπτορες μὴ γίνωνται ἢ προκουράτορες, μηδὲ ἔκ τινος αἰσχροῦ ἢ ἀτίμου πράγματος τροφὴν πορίζωνται. Ὀφείλουσι γὰρ ἀποβλέψαι εἰς τὸ γεγραμμένον· Οὐδεὶς στρατευόμενος τῷ Θεῷ, ἐμπλέκει ἑαυτὸν πράγμασι κοσμικοῖς.
Перевод
Рассуждено, да не бывают епископы и пресвитеры, и диаконы откупателями ради корысти или управителями, и да не приобретают пропитания занятием бесчестным или презрительным. Ибо долженствуют взирать на написанное: никто, воинствуя Богу, не обязуется куплями житейскими (2 Тим. 2, 4).
Толкование
См. толкование 23-го правила.
Правило 20.
Греческий текст
Ὥστε τοὺς ἀναγνώστας, εἰς τὸν καιρὸν τῆς ἥβης ἐρχομένους, ἀναγκάζεσθαι ἢ συμβίους ἀγαγέσθαι ἢ ἐγκράτειαν ὁμολογεῖν.
Перевод
Чтецов, приходящих в совершенный возраст, побуждать или ко вступлению в супружество, или к обету целомудрия.
Толкование
См. толкование 23-го правила.
Правило 21.
Греческий текст
Ὁμοίως ἤρεσεν, ἵνα κληρικός, ἐὰν χρήματα δῷ ἐν χρήσει, τὰ χρήματα λάβῃ, ἐὰν δὲ εἶδος, ὅσον δέδωκε λάβῃ.
Перевод
Рассуждено также, чтобы клирик, давший в займы деньги, столько же денег и получал, а давший вещи получал, сколько дал.
Толкование
См. толкование 23-го правила.
Правило 22.
Греческий текст
Καὶ ἵνα πρὸ τῶν εἰκοσιπέντε ἐνιαυτῶν, μήτε διάκονοι χειροτονῶνται.
Перевод
Диаконы да не будут поставляемы ранее двадцати пяти лет возраста.
Толкование
См. толкование 23-го правила.
Правило 23.
Греческий текст
Ἀλλὰ καὶ οἱ ἀναγνῶσται τὸν δῆμον μὴ προσκυνῶσι.
Перевод
Чтецы во время Богослужения да не кланяются народу.
Толкование
Зонара. О том, чтобы никакие посвященные лица не были откупателями чужих имений, то есть нанимателями, ни заведывающими, то есть управителями, попечителями, пространнее говорит третье правило Четвертого собора. И 81-е правило святых Апостолов повелевает извергать того, кто вдается в народные управления. Правило не хочет еще, чтобы они приобретали себе пропитание каким-нибудь постыдным и бесчестным занятием. Так постыдное занятие было бы содержание блудниц, то есть питание блудниц с тем, чтобы получать корысть от найма их, и подобное; а бесчестное занятие – быть главным в корчемнице и подобное. Итак, правило запрещает посвященным такими способами приобретать пропитание, и не скажи: корысть, а пропитание; ибо хотя бы они дошли и до такой бедности, что не имели бы и пропитания, и в таком случае они не должны приобретать себе пропитание занятием постыдным или бесчестным; ибо они должны, говорит, внимать апостольской заповеди: никтоже воин бывая обязуется куплями житейскими, да воеводе угоден будет (2 Тим. 2, 4). А если это сказано отправляющим мирскую воинскую службу, то еще более это будет прилично воинствующим во священстве. – А чтобы чтецы, достигающие совершенного возраста, то есть после 14-го года, были побуждаемы или вступить в брак, или дать обет безбрачия, я не знаю, соблюдалось ли в Африке; а в прочих церквах но соблюдается; да думаю, что и никогда не соблюдалось, потому что противоречит 26-му Апостольскому правилу, которое определяет, что чтецы и певцы могут вступать в брак и после поступления в клир, и не определяет