Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не хочу оставаться одна, — пожаловалась Бриджит. — Мне нужно общество. Если ты меня не возьмешь, я сама поеду.
— Ставишь мне условия? — Он нахмурился.
— А что еще прикажешь делать? Да, ставлю. Мне тоже хочется развеяться. Я так же, как и ты, устала за эту неделю. Ну, возьмешь меня с собой или нет?
Бриджит выглядела так решительно, что у Джека не осталось сомнений в том, что она действительно отправится в бар одна. Вот несносная женщина! Потанцевать ей, видите ли, вдруг захотелось!
— Я иду в душ. Будь готова к тому времени, когда я выйду из ванной. Если не успеешь — пеняй на себя. Я ждать не стану.
Бриджит метнулась к лестнице, не говоря ни слова. Ровно через десять минут она появилась, одетая в голубое платье с небольшим вырезом, с сумочкой в руке и туфельках, которые Джек еще ни разу не видел.
Он стоял у лестницы, с еще влажными волосами, в чистой рубашке и джинсах. Джек не мог не отметить, что выглядела Бриджит, несмотря на довольно скромный наряд, сногсшибательно.
Мои приятели умрут от зависти, не без удовольствия отметил Джек, а вслух сказал:
— Оно слишком короткое.
Бриджит опустила глаза, чтобы взглянуть на подол платья, доходивший до колена.
— Глупости! Вполне приличное платье.
— Как знаешь, — проворчал он. — Надеюсь, ты любишь ходить пешком?
— А разве у нас нет автомобиля? — язвительно спросила Бриджит, выходя на улицу.
— Шериф очень ревностно относится к своим обязанностям, даже по пятницам. Он никого не пускает за руль в нетрезвом виде.
— Ты собираешься напиться? — усмехнулась Бриджит.
— Почему бы и нет? — Джек пошел вперед, даже не став дожидаться, пока она запрет дверь.
Бриджит догнала его у калитки. Она старалась идти рядом с ним, но все равно не успевала.
Он специально делает так, чтобы мне пришлось за ним бежать, подумала она. Что ж, я не стану жаловаться, не доставлю ему такого удовольствия.
Они миновали бывшую ферму Бриджит и через полчаса вышли к городу, на улочках которого не было ни души. Все, кто желал повеселиться в пятничный вечер, уже сидели в баре. А остальные предпочитали проводить время дома.
Бриджит уже чувствовала себя такой усталой, что ей не хотелось ни танцевать, ни веселиться. Она не привыкла так много ходить пешком. Ее туфельки запылились, и она в душе порадовалась, что догадалась захватить с собой щеточку для обуви.
Бар находился неподалеку от полицейского участка и приснопамятной автомастерской. Бриджит первым делом отправилась в дамскую комнату, чтобы обновить макияж. Джек же направился прямо в зал, в котором уже было полно народу.
Бриджит быстро припудрилась и подкрасила губы, почистила туфли и расправила складки на платье. Она поздно сообразила, что не стоило ей отходить от Джека. Ведь у него появилась прекрасная возможность предупредить Кэтрин Грин о том, что он пришел не один.
Хотя с чего я вообще взяла, что эта женщина будет здесь? — подумала Бриджит, выходя в коридор. Ведь Хельга уверяла, что Джек порвал с Кэтрин.
Помещение, отделанное деревом, с висящими на стенах безыскусными картинами местных мастеров и глиняными поделками, не произвело на Бриджит никакого впечатления. Столики стояли так тесно, что она с трудом пробралась к Джеку, который уже пил пиво в компании какого-то мужчины. Возле барной стойки располагался небольшой помост — сцена для музыкантов. Было душно и накурено. Бриджит поморщилась, когда какой-то не очень трезвый посетитель положил ей руку на плечо, не устояв на ногах.
— Ну как тебе здесь, дорогая? Нравится? — с сарказмом произнес Джек.
— Очень нравится! — с воодушевлением произнесла она, чем вызвала бурю восторга у приятеля Джека.
— У тебя отличная жена! Мою сюда не затащить.
Джек криво усмехнулся:
— Не думаю, что и моя жена станет сопровождать меня каждую пятницу.
— А вот и ошибаешься! — Бриджит перегнулась через стол и прошептала: — Не пытайся меня отговорить. Я буду делать только то, что хочу сама!
— Как знаешь, — прошипел он в ответ. — Ты уже большая девочка и можешь отвечать за свои поступки.
Увидев официантку, Бриджит остановила ее и заказала пиво, которое в принципе терпеть не могла. Однако она твердо решила в этот вечер быть как все. На нее и так косо смотрели находившиеся здесь женщины. Наверное, из-за ее платья модного фасона и красивой прически. Остальные выглядели куда как проще.
— Ты бы заказала что-нибудь поесть, — посоветовал ей Джек. — Иначе через полчаса накачаешься так, что мне придется тебя тащить на горбу.
— Да за кого ты меня принимаешь?! — громко возмутилась Бриджит, но, заметив, что на нее уставились посетители бара, которые находились поблизости, понизила голос: — Я всегда осторожна с алкоголем.
— О, конечно... — с сарказмом протянул Джек. — Вспомнить хотя бы нашу свадьбу...
— Джек? Я и не думала увидеть тебя сегодня!
Бриджит вздрогнула и подняла глаза, чтобы рассмотреть обладательницу дивного, нежного голоска. Она столкнулась взглядом с Кэтрин Грин, которую до этого видела всего пару раз. Приятель Джека сразу же ретировался. Бриджит перевела взгляд на мужа. Тот криво улыбнулся и поднял бокал.
— Привет, Кэтрин.
— Можно, я присяду? — спросила она и, не дожидаясь разрешения, уселась на свободный стул. — Ты пропадал где-то целых две недели.
Бриджит, не стесняясь, во все глаза рассматривала ее. Кэтрин была довольно симпатичной и одевалась со вкусом. В общем, она могла бы составить миссис Лестер серьезную конкуренцию.
— Джек, ты нас не познакомишь? — Бриджит дотронулась до его руки.
Он кивнул и указал на Кэтрин.
— Это мисс Грин, моя хорошая приятельница. А это, — он ткнул указательным пальцем в сторону Бриджит, — моя жена Бриджит.
Уголки губ Кэтрин опустились.
— Значит, это правда?
— Что — правда? — спросила Бриджит.
Кэтрин по-прежнему не обращала на нее внимания. Она обняла Джека за плечи и заглянула ему в глаза.
— Джек, милый, неужели ты собираешься разыгрывать передо мной спектакль?
— А ну-ка отвали от него! — неожиданно для себя гаркнула Бриджит.
Кэтрин наконец обратила на нее свой удивленный взор, но руку не убрала. Судя по выражению лица Джека, он наслаждался ситуацией. Похоже, ему нравилось, что из-за него две женщины были готовы вцепиться друг другу в волосы.
— А почему это ты на меня орешь? — нагло спросила Кэтрин. — Да будет тебе известно, Джек — мой любовник.
— Бывший любовник. — Джек скинул ее руку со своего плеча. — Успокойся, Кэтрин. Мы все обсудили. Не позорь меня.