Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэлейн овдовел около пяти лет назад, и с тех пор ни одна женщина не смогла занять в его сердце место верной Матильды.
Марк демонстративно посмотрел на наручные часы, дав понять, что время для него бесценно.
— Ладно, Марк. Если ты и сегодня не расположен говорить по душам со стариком Дэлейном, то, надеюсь, через пару дней ты все-таки придешь в норму.
— Через пару дней? — Марк поднял брови. — Уж не хотите ли вы сказать, что не желаете меня видеть в своем офисе в ближайшее время?
— Вот именно. Ты догадливый мальчик. Одна поправка: я не желаю тебя видеть не только в своем офисе, но и в любом другом кабинете в этом здании. Считай, что я дал тебе отгул до следующей недели.
Марк в растерянности почесал в затылке.
— Да… но… что же мне делать все эти дни?
Босс улыбнулся.
— Неужели молодой мужчина нуждается в советах дряхлого старика? Может быть, ты еще ждешь от меня, что я открою записную книжку и подброшу тебе пару телефончиков своих подружек?
Марк рассмеялся.
— Было бы неплохо. У такого ценителя и знатока искусства, как вы, наверняка собрана уникальная коллекция.
— Да уж, без ложной скромности могу сказать, что несколько экземпляров не уступят в красоте Венере и Данае. А теперь иди домой, немного отдохни. Только не трать слишком много времени на сон. В твои годы спать — особенно рядом с женщиной — грех.
Беатрис помахала рукой брату сразу, как только заметила его за угловым столиком уличного кафе.
— Эй, Ричи! А вот и я! Надеюсь, ты еще не устал меня ждать? В издательстве сегодня был настоящий сумасшедший дом. Впрочем, так бывает всегда в преддверии больших праздников. — Беатрис села рядом с братом. Похоже, она и в самом деле очень торопилась. Молодая женщина никак не могла отдышаться. Однако это вовсе не мешало ей широко и жизнерадостно улыбаться. — А где же твоя очаровательная жена? — поинтересовалась Беатрис.
Ричард пожал плечами.
— Уже перед самым обеденным перерывом она вспомнила, что забыла договориться о моей встрече с мистером Роллингсом.
— Что?! — воскликнула Беатрис так громко, что несколько посетителей кафе обернулись в ее сторону.
Ричард снова пожал плечами.
— Ты же ее знаешь. Моника — сама ответственность и трудолюбие.
— Вот уж никогда бы не подумала, что мой брат — настоящий деспот и домашний тиран! Ричи, как это называется?! Заставляешь свою секретаршу работать без перерыва на обед…
— Особенно учитывая, что она же является и моей женой, — с улыбкой добавил Ричард.
— Вот именно! Скоро дойдет до того, что ты перестанешь ей платить заработную плату.
Ричард улыбнулся.
— Бетти, не нервничай так. Кроме того, Моника сама уже попросила меня об этом.
Беатрис округлила глаза.
— Да-да. Это довольно разумно, учитывая, что у нас общий кошелек. Моника в любом случае тратит на дом больше, чем способна у меня заработать.
— Никогда не пойму твою жену! — фыркнула Беатрис. — Сидеть на шее у мужа — не для меня.
— Конечно, Бетти, ты совершенно другая. Ты любишь командовать и распоряжаться своей жизнью сама. А Моника… ей достаточно моей любви и заботы. Тщеславные мечты о всемирной известности не лишают ее сна.
— Если ты намекаешь на то, что мои планы на будущее — пустые грезы, то… — начала воинственно Беатрис, однако Ричард не дал сестре закончить.
— Эй, успокойся. Я уверен, что ты сможешь добиться всего, чего пожелаешь. Но пойми, Бетти, не все женщины похожи на тебя. Большинство их мечтают лишь о тихой семейной гавани, любящем муже и множестве ребятишек.
Беатрис глубоко вздохнула и сказала примиряюще:
— Ладно, не будем спорить. Я все равно останусь при своем мнении, а ты — при своем.
— Сестренка, ты что-нибудь закажешь? Или и дальше собираешься смотреть, как я поглощаю один салат за другим? — с улыбкой спросил Ричард.
— Да, пожалуй, я с удовольствием выпью чашечку кофе с круассаном.
Ричард подождал, пока Беатрис сделала заказ.
— Бетти, у меня для тебя целая пачка новостей. Одна лучше другой.
— Так чего же ты ждешь?!
— Ну, знаешь ли, после твоего разноса по поводу того, что я эксплуатирую собственную жену…
— Ричи, не начинай сначала. Скорее говори, что там такого хорошего у тебя произошло?
— Не только у меня.
Беатрис с досадой поджала нижнюю губу.
— Я долго буду ждать? — с нетерпением спросила она, заметив, что Ричард намерен сначала покончить со второй порцией салата и лишь затем удовлетворить ее любопытство.
— Одну… минут-чавк-ку, — тщательно пережевывая зеленые листья, сказал он.
Беатрис недовольно насупилась. Наконец Ричард, довольный произведенным эффектом, торжественно произнес:
— Жаль, что здесь нет Моники… ну да ладно. Скажу сам. Бетти, у нас скоро будет ребенок!
Беатрис лишилась дара речи и лишь ошеломленно хлопала ресницами.
— Боже… — наконец пробормотала она.
— Неужели ты не рада за нас?
— Господи, конечно же, я счастлива, что стану тетей!
Беатрис вскочила со стула, едва не сбив с ног официанта, принесшего ее заказ. Она обежала вокруг столика и крепко обняла брата за шею.
— Ричи, поздравляю! Это настоящее чудо! В нашей семье появится малыш! Вы еще не знаете, кто это будет, мальчик или девочка?
Ричард помотал головой.
— Эй, осторожнее. Ты меня сейчас придушишь.
Внезапно Беатрис опустила руки.
— Не могу поверить!
— Неужели ты сомневалась в том, что у нас будут дети? — удивился Ричард.
— Дело вовсе не в этом, — резко оборвала его Беатрис. — Я не могу поверить в то, что мой брат заставляет свою беременную жену работать без отдыха и пищи.
Ричард улыбнулся.
— Не говори глупостей. Если бы ты видела ту гору съестного, которую Моника закупила на сегодня! Вот уж правду говорят, что беременные женщины едят за двоих. Боюсь, я ее не прокормлю.
Беатрис рассмеялась.
— Как здорово! Я не могу представить тебя отцом.
Ричард посерьезнел.
— Думаешь, я не справлюсь с этой ролью? Беатрис снова обхватила руками шею брата.
— Нет же! Скорее, наоборот, ты будешь великолепным отцом. Правда, наверняка избалуешь своих детей.
Ричард с облегчением улыбнулся.
— Дети созданы для того, чтобы их баловать. Вспомни, как родители потакали всем нашим капризам. Однако это не значит, что они вырастили из нас самовлюбленных эгоистов и недостойных членов общества.