Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эррол замер с протянутой рукой, не дойдя до полицейских.
— Проходите в гостиную, — пригласил Джерри, не заметивший, как обмер и переменился в лице его приятель.
Полицейские проследовали за Джерри в гостиную и уселись в предложенные им старые кожаные кресла в стиле честерфилд.
— Ты помнишь того молодого грека, который несколько раз заходил к нам в магазин пару месяцев назад? Оказывается, это тот самый парень, который отдал концы. Но ведь ты, Эррол, с тех пор его не видел, не так ли?
Джерри задал этот вопрос в небрежной манере, как если бы спрашивал о самой невинной вещи на свете, но все почувствовали, что в его словах кроется обвинение.
— Джерри, мы должны переговорить с Эрролом с глазу на глаз, если вы, конечно, не возражаете, — мягко, но твердо сказала Кэти. — Такова стандартная процедура, знаете ли.
— Ох… — Джерри сжал губы в нитку, потом вскочил с места. — Может, в таком случае принести вам кофе? Или желаете что-нибудь покрепче?
— Спасибо за предложение, но нам ничего не надо.
— А вот мне надо. — Джерри вышел из комнаты, с силой захлопнув за собой дверь.
Эррол был ниже ростом, чем его партнер, но вид имел куда более ершистый и задиристый. Ему недоставало обаяния его приятеля, и на Кэти он посматривал настороженно.
— А ведь вы после этого не раз его видели, не правда ли, Эррол? — обратилась к нему Кэти.
— Думаете, видел? — Эррол напустил на лицо невинное выражение, которое Кэти, памятуя слова Джерри, восприняла как знак того, что рыльце у него в пушку.
— Джерри заверил нас, что вы с Алексом Петроу не знакомы, но мы знаем, что это не так. — Кэти выждала некоторое время, потом спросила: — Ну, что вы на это скажете?
Эррол глубоко вздохнул, пожал плечами и вскинул брови, как бы недоумевая, почему этому вопросу придается такое значение.
— Ну, сталкивался с ним пару раз в пабах. А что?
— В каких пабах?
Он назвал «Веселый Роджер» и еще два заведения в Кроубридже.
— Вы стали близкими друзьями. — Кэти произнесла эти слова так, что их следовало рассматривать скорее как утверждение, нежели как вопрос. Эррол вспыхнул и надул щеки.
— Ничего подобного! Эти ваши лживые инсинуации…
— Неужели вы никогда не думали о том, что он, возможно, болен СПИДом?
Она прибегла к нечестному приему, знала об этом и чувствовала себя довольно мерзко, но ей до черта надоело говорить стереотипные фразы и разыгрывать из себя робота.
Эррол побелел и на секунду приобрел такой вид, что можно было подумать, будто он вот-вот выпадет из кресла.
— Господь Вседержитель! Матерь Божья! — выдохнул он. — Но ведь он не болен, нет? Скажите скорей, он не болен?
Кэти уперлась в него взглядом, некоторое время смотрела на него в упор, потом тихим голосом сказала:
— Нет, не болен.
У него покраснела шея, а потом кровь бросилась ему в лицо.
— Ах ты, сучка, — прошипел он, сверкнув глазами, на которых выступили слезы. — Какая же ты, мать твою, сучка!
Придя в чувство, он рассказал полицейским о своей связи с Петроу, отозвавшись о ней как о «временном увлечении», которое, по его словам, прошло две недели назад, когда он обнаружил, что у молодого грека есть другой любовник.
— Кто он?
— Не знаю. Как-то вечером он довольно небрежно мне об этом сказал. Я был потрясен.
— Как вам удавалось скрывать ваши встречи от Джерри?
Эррол опустил голову:
— Пару раз в неделю я езжу в гимнастический зал в Кроубридже. Джерри нравится, что я стараюсь держать себя в форме. Там я и встречался с Алексом. Мне не хочется, чтобы Джерри об этом узнал, сержант. Это сделает его… хм… несчастным. Разве он этого заслуживает?
Кэти пожала плечами. Чувствовала она себя отвратительно.
— Не мне об этом судить… Расскажите лучше, что произошло в воскресенье.
— Стефан Бимиш-Невилл позвонил мне в воскресенье утром. Он настаивал на встрече, и я предложил ему приехать во второй половине дня в магазин. В это время по телевизору должны были показывать одну старую картину, которую Джерри очень хотел посмотреть, поэтому я надеялся, что он за мной не увяжется.
— Вы знакомы с доктором?
— Да. Я осуществляю поставки в магазин, а также довольно часто езжу вверх по дороге в клинику. Я встречался с ним несколько раз за последние годы. Так или иначе, но он узнал обо мне и Алексе. Он хотел, чтобы я пообещал ему держаться от него подальше. Поначалу я думал, что его заботит репутация клиники или что-нибудь в этом роде. Но он вдруг пришел в ярость: не поверил, что мы с Алексом расстались. Только чуть позже я осознал, что он ревнует.
— Ревнует? — повторила Кэти.
— Ну да. И когда я сказал ему об этом прямо в лицо, он чуть с ума не сошел от злости. Именно в этот момент в магазин вошел Джерри. Оно и к лучшему — пусть даже это стоило мне скандала. Уж слишком доктор Бимиш-Невилл тогда распалился.
— Правда?
— Да, Господь свидетель! Думаю, если бы не Джерри, он бы меня тогда убил. В фигуральном смысле, конечно.
— Эррол, я хочу, чтобы вы поехали с нами в штаб-квартиру полиции графства и сделали соответствующее заявление. Я также хочу получить ваше согласие на взятие образцов вашей крови.
— Вот дерьмо! Значит, у Алекса был-таки СПИД? — У Эррола снова затряслись руки.
— Ничего подобного. Мы используем образцы крови для проверки фигурантов дела. Это научное исследование, исключающее ошибку. Если вы сказали нам правду, то вам не о чем беспокоиться. Конечно, вы не обязаны на это соглашаться. Это дело добровольное. На данной стадии расследования.
Время уже перевалило за восемь вечера, когда они закончили работать с Эрролом. Перекусив на скорую руку в столовой, Кэти и Гордон вернулись в офис, чтобы сопоставить его показания с полицейскими интервью, взятыми у пациентов и сотрудников клиники. Им не потребовалось много времени, чтобы получить подтверждение своим мыслям.
— Бимиш-Невилл уехал из магазина около пяти пятнадцати, никак не позже пяти двадцати пяти, — заключила Кэти. — До клиники ехать минут десять, но его никто не видел до тех пор, пока он не объявился в столовой за обедом около шести тридцати. У него было достаточно времени, чтобы отыскать Петроу и вступить с ним в конфронтацию.
— Так вы думаете, что это сделал он?
— А почему он нам лгал? Я вам вот что скажу: хорошо было бы удостовериться, что у него секреторная группа «АВ». Если это так, то он у нас в кармане. Такая группа только у двух процентов населения. Вы понимаете, Гордон? Только у двух процентов! — Кэти сверкнула глазами. — Неудивительно, что он не хотел передавать нам свой микроавтобус на экспертизу. Надо будет сказать экспертам, чтобы уделили повышенное внимание поискам его отпечатков пальцев в салоне.