Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маркус усмехнулся:
— Ах, как приятно иметь жену, которая слушает, что говорит муж. И еще лучше иметь жену, обладающую чувством юмора. Полагаю, меня ждет веселая жизнь.
— Благодарю вас, милорд. Вы очень любезны.
— Да, вы верно заметили, я считал, что обычные… процедуры мне не по вкусу. К тому же я внимательно наблюдал за моим другом лордом Беркли и старался не допускать его ошибок. Когда же мне открылся замысел моего отца, я понял, что должен жениться на вас. — Граф самодовольно улыбнулся. — Именно поэтому я и сказал, что наша встреча — судьба.
Она весело рассмеялась:
— Мне не кажется, что последовательность случайных событий можно приравнять к судьбе.
— Судьба и есть последовательность случайных событий. Вернее, событий, которые только кажутся случайными. Уверяю вас, нам суждено было встретиться и обвенчаться, и мы при всем желании не могли бы этого избежать.
Она покачала головой:
— А я считаю…
— И еще кое-что. Не соблаговолите ли дослушать?
— Все это весьма забавно, хотя и совершенно нелепо. — Она пренебрежительно пожала плечами, не желая показывать, как ее заинтриговали слова мужа. — Что ж, продолжайте.
— Превосходно. — Маркус отошел от статуи и прошелся по нише. — Когда вы сказали мне, что никогда не собирались выходить замуж, я подумал: «Какие же у вас были планы?» Теперь же, когда вы признались, что не думали о своем будущем, мне стало ясно: наш брак — самый лучший для нас выход. И наши отцы определенно так считали. Возможно, именно для этого мы и были предназначены.
— Вот как?
— Да, именно так. Однако оставим судьбу. Я не так глуп, чтобы верить, будто бы то, что случится в дальнейшем, так же предопределено, как предопределены те события, которые свели нас с вами. Полагаю, что наше будущее зависит от нас самих.
— Неужели? Значит, судьба свела нас, но вот удержит ли она нас вместе — неизвестно?
— Что-то в этом роде. — Как необычно…
Он пристально посмотрел ей в глаза.
— Уверяю вас, когда это впервые пришло мне в голову, мне показалось… что все очень логично.
Она едва удержалась от улыбки.
— Не сомневаюсь.
— Как бы то ни было, это подвело меня к следующему выводу…
— Продолжайте, пожалуйста.
Он по-прежнему смотрел ей в глаза.
— У меня к вам предложение.
— Предложение? — Она взглянула на него с любопытством. — Но мы ведь уже обвенчались. Представить не могу, какое предложение вы можете мне сделать.
— Все очень просто. Я предлагаю, чтобы вы… чтобы мы сделали наш брак удачным. Обещаю, я постараюсь сделать все возможное… Постараюсь быть внимательным и заботливым мужем.
— А я?
— Вы с таким же пылом постараетесь быть хорошей женой и исполнять обязанности моей супруги. А если мы со временем увидим, что совершенно не подходим друг другу, то можно будет и разойтись.
У нее перехватило дыхание.
— Развод?
— Нет-нет, моя дорогая, я никогда не соглашусь на развод. Скандал губителен как для нашего будущего, так и для будущего наших, — он откашлялся, — детей.
— Наших сыновей? — Она усмехнулась.
Маркус кивнул.
— То, что я имею в виду… В общем, такие договоры заключает множество пар. Вы сохраняете титул и положение в обществе, но каждый из нас будет жить своей собственной жизнью.
— Понятно… — К горлу ее подкатил комок. — Таким образом мы действительно избежали бы скандала. Но сколько времени мы должны жить вместе?
— Я думаю, пять лет — подходящий срок.
— Пять лет? — пробормотала она. — Такой срок кажется и целой жизнью… и мгновением.
Он ласково ей улыбнулся:
— А десять лет? Устраивает?
— Целое десятилетие? Он нахмурился.
— Вы считаете, это слишком долго?
— Вероятно, семь с половиной лет будет лучше, — ответила она с улыбкой, хотя ей совершенно не хотелось улыбаться. Они еще и дня не состоят в браке, а он уже говорит о том, что каждый будет жить своей собственной жизнью. Дело не в том, что ей этого не хотелось. Просто он первый об этом заговорил.
— Компромисс? — Маркус усмехнулся. — Что ж, согласен.
— Вот и прекрасно. — Заложив руки за спину, Гвен медленно обошла вокруг статуи. Тяжко вздохнув, проговорила: — Интересно, могу ли я считать, что теперь оскорбили меня?
Маркус долго молчал.
— Я не собирался этого делать, — сказал он наконец.
— Верю, — кивнула Гвен. Она снова зашла за статую и остановилась. — И все же предложение, которое вы мне сделали, не относится к тем, которые даме хочется слышать в день свадьбы.
Он вполголоса выругался.
— Мисс Таунсенд…
— Вы назвали меня мисс Таунсенд? А вы знаете, как смешно это звучит?
Граф откашлялся и пробормотал:
— Вы же хотели, чтобы я называл вас именно так.
— Но я теперь… — Она судорожно сглотнула. — Я теперь леди Пеннингтон.
— Значит, вы хотите, чтобы я называл вас леди Пеннингтон? — проговорил он в смущении.
Она тоже смутилась.
— Нет, конечно, нет. Но вы… Теперь вы можете называть меня Гвендолин. Или Гвен. В конце концов, мы муж и жена.
— Гвендолин… — произнес он почти шепотом. — Красивое имя. И очень вам подходит. И все же я, пожалуй, предпочту мисс Таунсенд.
— Но, милорд… — Она нахмурилась и вышла из-за статуи. — Маркус… Маркус, где же вы?!
Он рассмеялся:
— Там, где вы только что были. Мы ходим по кругу. Пожалуй, это не лучший способ начать семейную жизнь. Дорогая, стойте там, где стоите. Мне будет легче объясняться с вами, если не придется смотреть в ваши прекрасные синие глаза.
— Прекрасные?
— Да, уверяю вас. Во всяком случае, я так считаю. — Он помолчал и добавил: — И еще считаю, что мне очень повезло.
— Неужели? — Сердце ее гулко забилось.
— Да, повезло. Более того, я думаю, что встреча с вами, — возможно, самое лучшее в моей жизни.
— И при этом вы рассуждаете о конце нашего брака? Довольно странно.
— Рассуждаю только потому, что нынешний договор выгоднее мне, чем вам. Я решил, что будет только справедливо, если у вас… если вы также… Черт бы все это побрал, мисс Таунсенд. Вернее, Гвен. Не могу объяснить.
— А вы все-таки попытайтесь. — Гвен невольно рассмеялась и тут же пожалела об этом — Маркус мог обидеться.