Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рене пожал плечами.
– Типа того. Хотя я совсем не ожидал, что моим работодателем станет отец Алексии.
– И когда же он тебя нанял?
– Вчера.
Ярость ослепила Жозетту.
– Он нанял тебя утром или в середине ночи?
Прищурив глаза, Рене внимательно посмотрел на сестру.
– А почему ты решила, что наша с ним сделка случилась в середине ночи?
Кэмерон все знал еще до того, как переступил порог ее дома. Лживый, недостойный доверия негодяй.
– И ты сейчас направляешься в контору? Поэтому ты решил зайти? Чтобы похвастаться новым костюмом и сообщить, что нашел достойную работу?
Рене с минуту изучал мыски своих новых ботинок, после чего ответил:
– Oui.
– В таком случае передай мистеру Андрузу, что мне хотелось бы с ним встретиться. Нет, не так. Передай, что тебе велено проводить его сюда. И забери с собой Алексию. Присмотришь за ней, пока мы с ним будем разговаривать.
Рене сунул руки в карманы.
– Невозможно. У меня работа.
Упершись кулаками в бока, Жозетта подошла к брату так близко, что их носы соприкоснулись.
– У меня тоже, Рене.
Смущение, охватившее Рене минуту назад, испарилось, и его лицо приняло отцовское выражение, которое Жозетта так ненавидела.
– Что между вами произошло, когда он был здесь вчера вечером?
Жозетта скрестила на груди руки.
– Ничего. А кто сказал тебе, что он здесь был?
– Бастьен.
Рене внимательно вгляделся в лицо сестры.
– Если ничего не произошло, почему ты так расстроена? Он пытался играть с тобой так же, как с Соланж?
Жозетта почувствовала, как ее щеки заливает густой румянец.
– Этот грубый вопрос не достоин того, чтобы на него отвечать. А Бастьен пусть не сует нос в чужие дела.
– О, chère, судя по тому, кого я выпроводил отсюда сегодня утром, мне нужно присматривать за тобой самому. – Он сунул руку в карман и достал оттуда визитную карточку. – Я нашел ее у твоей двери. Что нужно этому человеку?
Жозетта озадаченно взяла карточку из рук брата. Веннар! Ее желудок болезненно сжался. Почему он решил нанести ей визит дома? Дела становились хуже с каждой минутой.
– Не знаю, Рене. Не знаю.
– Он женатый человек, дочь которого выходит замуж сегодня. Ты крутишь с ним роман?
– Не говори пошлостей. Я ни с кем не кручу романов. Ради всего святого! Его жена – моя основная клиентка.
– В таком случае, может, мне стоит навестить месье Веннара и осведомиться у него о причинах визита к моей сестре?
– Non. – Нет, она не могла позволить Рене приблизиться к этому человеку. Необходимо придумать какое-то объяснение. – Его дочь тоже посещает мой магазин. И поскольку сегодня она выходит замуж, ей могло что-то понадобиться. Я деловая женщина, если ты забыл об этом. Несмотря на то что мадам Веннар бывает довольно груба, а ее дочь крайне высокомерна, они остаются моими основными клиентками. Поэтому я не хочу портить с ними отношения.
Рене продолжал изучающе смотреть на сестру.
– Как скажешь.
О нет, больше она не выдержит.
– Тогда отправляйся по своим делам. Мне нужно остаться одной. Не забудь взять с собой Алексию и передай ее отцу, что я немедленно желаю его видеть.
Глаза Рене вспыхнули огнем, и все же он развернулся на каблуках и направился в сторону кухни.
– Я сделаю, как ты просишь. Но не забывай, кто является отцом Алексии, кем была ее мать и как эти двое встретились.
Жозетта закрыла за братом дверь гостиной и опустилась на диван, на котором совсем недавно сидел Люсьен. Господи, да что такое происходит с ее жизнью?
Кэмерон прибыл в офис одновременно с рассыльным.
– Доброе утро, Генри.
– И вам доброго утра, месье. «Диана» отплывает в Англию с первым приливом. – Мальчишка помахал в воздухе пачкой бумаг. – Документы в порядке.
Кэмерон взглянул поверх плеча мальчика на клипер, тяжело покачивающийся на волнах. Каждый из матросов спешил по своим делам, готовясь к отплытию. Капитан же, облокотившись о поручни, наблюдал за окружавшей его суетой.
Здравый смысл говорил Кэмерону, что это всего лишь корабль с названием на борту, но сердце считало иначе. Они с Дианой подарили этому красавцу второе крещение, после того как он прибыл в порт Сан-Франциско. Наплевав на расходы, они увели корабль в море на целую неделю и беззаботно путешествовали на нем вдоль берегов Калифорнии и Орегона. При воспоминании об этом у Кэмерона защемило сердце.
– Что-то не так, месье?
Тряхнув головой, чтобы прогнать воспоминания, Кэмерон посмотрел на мальчика.
– Просто наблюдал за происходящим. Момент отплытия всегда так волнителен, не правда ли? – Он переступил через порог, но потом остановился. – Отдам эти бумаги Эбботу. А ты ступай к капитану Крокстону и скажи ему, что я хотел бы осмотреть корабль перед отплытием.
Попытавшись отделаться от странного ощущения, навеянного скорым отплытием «Дианы», Кэмерон вошел в контору, пожелал доброго утра Мишелю и Эбботу, а потом положил бумаги на стол последнего.
– Ром снова пропал прошлой ночью?
Мишель откинулся на спинку стула и сложил руки за головой.
– Ни капли.
– Просто удивительно, – проворчал Кэмерон.
– Что ты думаешь насчет этого своего сомнительного родственника? – спросил Мишель.
– Сомнительного родственника? Если тебе дорога собственная шкура, братец, никогда больше не упоминай о том, что этот человек имеет ко мне какое-либо отношение. А что касается его найма на работу… Как ты смотришь на то, чтобы отправить его в ознакомительный тур по морю?
Мишель рассмеялся.
– Долгое путешествие даст ему необходимые знания в области судоходного бизнеса. В Китай, например.
– А это мысль. – Тихий стук в дверь заставил Кэмерона обернуться. В контору вплыла темноволосая красавица в бледно-желтом платье, выгодно подчеркивающем роскошные изгибы ее тела.
Мишель вскочил на ноги.
– Фелиция! Откуда, черт возьми, ты взялась?
Девушка рассмеялась и крепко обняла брата.
– Из верховьев реки. Мы ведь там родились и выросли, ты не забыл?
Кэмерон прищурился.
– Фелиция, это ты?
– Кэмерон! – Оторвавшись от брата, девушка крепко обняла кузена и расцеловала его в обе щеки. – Господи, мы не виделись с тех самых пор, как Тревор тебя подстрелил. Он сказал, ты оставил офис в Сан-Франциско и переехал в Китай. Что случилось?