Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вопрос в том, пустят ли нас к нему в такое время. Это очень дорогая таверна, там останавливаются и личности с других королевских семей, вряд ли войти туда так просто.
Но причин для волнения не нашлось — как только Фран представилась, её тут же проводили внутрь. Кажется, они получили распоряжение от Короля зверей о её приоритетности как гостя.
— Йо, малышка Фран. Мы снова встретились. Что случилось?
Когда мы вошли в комнату, Король приветственно протянул Фран руку. Посмотреть вот так — обычный добродушный дядька.
— Какие-то дела ко мне?
— Мм. Я ищу корабль, чтобы поехать в Страну зверей.
— О-о! Сразу направляешься в нашу страну? Тогда вместе со мной будет быстрее!
Эй-эй, как-то он быстро. Пусть даже в шутку, но вместе с Королём, путешествующим инкогнито, можно ли поехать какому-то иностранцу? Обычно он ведь в таких вопросах получает советы от Лоиза, например.
Но не похоже, чтобы он сомневался во Фран.
— Риг-сама, вы забыли, что перед возвращением вас ждёт ещё встреча в столице Кранзера? Приехать в их страну, но так ни разу и не встретиться с королевской семьёй — просто немыслимо.
— Гм, всё-таки это серьёзно?
— Разумеется!
Всё-таки у членов королевских семей есть своя работа. Мы тоже планируем ехать в столицу, но до Аукциона ещё есть время. Само собой, что до столицы вместе ехать невозможно. Хотя если бы нас наняли как охрану, было бы неплохо.
— Тогда как мы отправим малышку в нашу страну?
— Мы же не должны специально вести её за ручку. Она искательница, победившая Годо, нет нужды так сильно о ней заботиться.
— Оно то так…
— И вообще, речь шла о том, что она ищет корабль.
— А… правда?
— Господи, ну я понимаю, что она одного возраста с принцессой, но это же не повод…
— Принцессой?
— Ага. У меня есть дочь, 15 лет, постоянно думаю о тебе как о ней.
Вот почему Король такой милый с Фран. Они ещё и почти одногодки, так что он воспринимает её как вторую дочь.
— Я тоже хочу, чтобы госпожа Фран приехала к нам в страну. И Наставница обрадуется.
— И я о том же!
— И это принесёт пользу в разных смыслах.
Вот так прямо говорит о выгоде! Но это специально. Лоиз будто непрямо предупреждает: если приедешь, то тебя будут использовать в политических целях, тебе это подходит?
Лоиз ведь советчик Короля, он не может просто так взять и отпустить Фран — эволюционировавшую чёрную кошку. Это имеет невообразимое влияние на полузверей. И если это можно использовать на благо страны, конечно же он так и сделает.
— Если не понравится, сбегу.
— Ха-ха-ха, если малышка будет серьёзной, то кроме меня никто и не догонит!
— Тогда ладно. Речь ведь не о том, чтобы вы стали вассалом Короля. Будем взаимовыгодно сотрудничать. Уже то, что Фран-сан разок покажется перед народом рядом с Королём, будет хорошим уловом.
Ну, если так, я не возражаю.
— Что же, я передаю это.
— Это?
Лоиз дал Фран металлическую пластинку с изображённым гербом.
— Это удостоверение, на котором наши с Его Величеством имена. С ним вы сможете легко попасть на корабль со всеми удобствами. Сейчас в Баруборе есть несколько кораблей, что должны отправиться в нашу страну. Покажите это, и думаю, сможете без проблем сесть на какой-то из них.
— Правда?
— Да. На корабле должен быть флаг с таким же гербом, как на удостоверении, так что найти его будет просто.
Как-то всё пришло к идеальному для нас варианту. Ну, теперь мы можем добраться до Страны зверей.
По словам Лоиза, по маршруту Барубора — Страна зверей курсирует немало торговых кораблей. Каждые три дня хотя бы один отправляется. И среди них есть отмеченные изображением короны — те, что принадлежат непосредственно королевскому двору. Если показать удостоверение на таком корабле, то можно будет отправиться в качестве гостя, с удобствами высшего класса.
Кажется, мы получили вещицу даже полезнее, чем я думал.
— Но твоё имя и внешность уже наверняка знакома торговцам-полузверям. Так что даже без удостоверения, просто подав голос, уверен, ты сможешь добраться куда нужно.
Достаточно просто уверенности в том, что мы сможем сесть на корабль. И есть ещё одно, что нужно узнать перед отплытием. Подробности о Божественном кузнеце.
— Ещё, в Стране зверей ведь есть Божественный кузнец?
— Хмм, это ты поймёшь, приехав туда.
— Мы передадим туда рекомендательное письмо для вас. Но честно говоря, не знаю, встретится ли он с вами даже при наличии письма.
— Но если подружишься с ним, то было бы здорово, убеди ты его выполнить наш заказ…
А он свободный человек, как я вижу — отказывается от королевских заказов. Ну, пообещать мы ничего не можем, но если подружимся, то можно и сказать. Хотя это не то обещание, которое обязательно выполнишь.
— Мм.
— Постарайся! В разных смыслах.
— Наставница пребывает в столице, так что как приедешь, лучше сразу направься туда.
— Хорошо.
Глава 226
Глава 226
Местонахождение старика Галласа
Мы получили пропуск от Лоиза, так что теперь сможем попасть в страну зверей. Так, что же осталось сделать перед выходом?
«— Точно, нужно встретится со стариком Галласом.»
Мы слышали, что он вернётся до турнира, может уже вернулся назад в Улмут? Но ведь его знакомый обещал сказать нам, если тот вернётся.
Попробуем сходить в кузницу для начала. Может он просто не хотел тревожить нас во время турнира.
— Кузница?
«— Ага, пойдём посмотрим. Может Галлас уже вернулся туда.»
Солнце только что зашло, не думаю, что он уже спит. Может принесём ему что-то?
Мы купили самый сильный алкогольный напиток в баре по дороге. Ведь когда речь заходит о дворфах, сразу думаешь о выпивке. Я переживал, продадут ли нам его, но оказалось что владелец уже знает Фран, так что никаких проблем не возникло. За пожатие руки он нам даже скидку сделал.
С бутылкой в одной руке мы зашли в кузницу знакомого Галласа, но там был только Садо.
— Привет, девушка! Поздравляю с призовым местом!
— Мм, спасибо.
Похоже он тоже ходил смотреть на сражения.
Наш подарок был принят очень радостно. Мы не особо выбирали, но похоже это был первоклассный алкоголь.
Мы спросили о Галласе и узнали, что он ещё не вернулся в Улмут.
— Но парни что помогали в Баруборе вместе с ним уже вернулись.
— А он нет?
— Да. Может он взял какую-то работёнку в Баруборе, с которой не сможет справится никто другой.
— Вот как.
— К