Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Немного помолчав и раздумывая, спросить или не стоит, она все же задала Юджину мучивший ее вопрос:
— Скажи, как это произошло?
Он сморщился, как от боли, его брови сдвинулись к переносице, а губы сжались так, что побелели. Было видно, что ему тяжело вспоминать происшедшее, тем более что раньше уже пришлось отвечать на вопросы полицейского. Но он все же ответил Эллис.
— Мне надо было послушаться тебя и никуда не ездить, но так хотелось порадовать вас обеих чем-то приятным…
— Тебе это удалось, — иронично заметила Эллис.
Юджин опустил глаза и замолчал, сознавая свою вину, но через несколько секунд продолжил свой рассказ.
— Оказалось, что один магазин просто не работал из-за отключения света, а в другом, как назло, не было клубничного мороженого. Я понял, что в обещанные четверть часа никак не укладываюсь, но возвращаться с пустыми руками не хотелось. Я находился уже на выезде из города и решил доехать до ближайшей деревни — там хороший магазин и гораздо меньше покупателей перед выходными днями. Это должно было занять у меня еще минут пятнадцать — двадцать. Большую скорость в таком тумане держать невозможно, но мне все-таки хотелось побыстрее добраться до места. И вдруг прямо передо мной из тумана выскочил грузовик, ослепил меня фарами. Наверное, из-за плохой видимости он вылетел на встречную полосу, а я, чтобы избежать столкновения, резко вывернул влево. А потом… Ну, что было потом, ты видела.
— Ты очень расстроился из-за машины?
— Еще не успел. Джек вызвал эвакуатор, ее отвезли на специальную стоянку. Он осмотрел и сказал, что она на ходу, только помята в нескольких местах и стекло разбито. Это все можно легко исправить, но я вряд ли смогу снова сесть за руль этой машины.
Юджин задумался на мгновение, а потом сказал:
— Нет, Эллис, если я о чем и пожалел, так о том, что опять не выполнил своего обещания, что испортил тебе выходные, да еще заставил тебя волноваться и рисковать собой.
— Ты не виноват, ты же хотел как лучше…
— Нет, я виноват, потому что поступил неразумно. Я — мужчина и должен думать не только о себе, но и о других, особенно о тех, за кого несу ответственность. — И как бы в продолжение этой мысли он с тревогой в голосе спросил: — А как там Кэти? Что ты ей сказала?
Эллис усмехнулась и с нескрываемым удивлением посмотрела на Юджина.
— Я была уверена, что этот вопрос ты задашь первым, прежде чем мы заговорим о чем-либо другом. Что с тобой случилось?
Юджин отвел взгляд в сторону и ничего не ответил.
— Когда я уходила, Кэти еще спала. Я попросила миссис Джонс взять ее к себе на некоторое время.
Эллис рассказала, какую причину его отсутствия она придумала для Кэти вчера вечером. Он поблагодарил ее за сообразительность и за внимание к девочке.
— А сегодня, — предложила Эллис, — можно сказать, что ты был на объекте, случайно упал со строительных лесов, ушибся — и тебе надо полежать.
— Замечательно, — одобрил Юджин ее план. — Интересно, такое сочинительство в крови у всех женщин?
Эллис покраснела, потому что поняла, что именно в этот момент вспомнилось Юджину, а ей ужасно не хотелось, чтобы он хоть на миг допустил возможность обмана и с ее стороны.
— Зачем же обобщать? — с легкой обидой проговорила она.
— Ради Бога, извини! — спохватился Юджин. — Я не хотел тебя обидеть. Что-то я сам себя не узнаю — делаю все не то и не так.
Он явно расстроился. Эллис, вспомнив, что ему нельзя волноваться, сменила тему.
— Скажи, а ты можешь самостоятельно передвигаться?
— Не пробовал еще, но, думаю, что смогу.
— Отлично! Врач разрешил мне забрать тебя домой. Мне кажется, — добавила Эллис, — что дома тебе будет лучше.
— Конечно! — в свою очередь обрадовался Юджин. — Я даже не мог рассчитывать, что так скоро выберусь отсюда.
Эллис сказала, что будет ждать в холле, и протянула ему пакет с его одеждой, которую захватила из дома, поскольку вчерашний костюм — испачканный, порванный и местами окровавленный — уже ни на что не годился.
Ждать пришлось довольно долго, но вот наконец Юджин, прихрамывая и опираясь на плечо санитара, появился в холле.
— Я несколько переоценил свои силы. Пожалуй, надо вызвать такси.
— Машина ждет вас у подъезда, сэр, — церемонно объявила Эллис.
Санитар помог бывшему пациенту выйти на улицу. Увидев свою старую машину, Юджин очень удивился.
— Каким образом она здесь оказалась?
— Я не знала, есть ли такси в таком маленьком городе и как его вызвать, — немного схитрила Эллис, которой очень хотелось самой привезти Юджина домой. — Извини, что без разрешения взяла твою машину.
— Какая ты умница! — от души похвалил ее Юджин и, поискав подходящее слово, добавил: — Ты очень… самостоятельная.
Они нежно улыбнулись друг другу. Эллис помогла ему сесть в машину — на пассажирское место, сама села за руль, и они поехали домой.
По дороге к дому Эллис притормозила около магазина. Юджин удивленно посмотрел на нее.
— Надо же наконец купить это злосчастное мороженое! — объяснила она и вышла из машины.
Через несколько минут Эллис вернулась с пакетом, бросила его на заднее сиденье и продолжила путь. Юджин пытался подсказывать ей дорогу, но она и без его помощи уверенно вела машину по уже знакомому маршруту.
— Я вижу, ты уже освоилась в наших краях, — заметил Юджин, для которого амплуа пассажира было непривычным.
Он чувствовал себя очень неловко в роли немощного инвалида, когда Эллис делала то, что должен был бы делать он. Она открыла ворота, загнала машину во двор, помогла Юджину выбраться наружу. Но дальше вышла заминка — опираться всей своей тяжестью на ее хрупкие плечи он отказался. Тогда она, не долго думая, сбегала в дом и принесла из спортзала бильярдный кий. Опираясь на него, Юджин добрался до дома и даже, превозмогая боль в ноге, поднялся на второй этаж.
Они вместе вошли в его спальню. Комната была выдержана в спокойных, радующих глаз травянисто-зеленых тонах. На тумбочке около кровати лежало несколько книг, а рядом с ними в простой и строгой деревянной рамочке стояла фотография Эллис — та самая, афинская, где она снята на фоне Парфенона. На душе у нее сразу потеплело.
Она отдернула портьеры и впустила в комнату свет распогодившегося осеннего дня.
— Эх, сейчас бы поехать на озеро, — сокрушенно вздохнул Юджин, укладываясь в постель. — А тебе вместо этого приходится возиться со здоровым, в общем-то, но малоподвижным типом. Какая глупость!
— Хватит заниматься самобичеванием! Съездим мы на твое озеро… в другой раз. Если, конечно, ты еще когда-нибудь захочешь пригласить меня в гости.