Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг дверь открылась, и на пороге появился человек, который с удивлением на него смотрел. Это был Майкл.
- Как ты сюда попал, Ронни? – удивленно воскликнул тот.
- Я… Я заблудился, - ответил Рональд.
- А что ты здесь делал?
- Ничего. Перепутал подъезды, - воскликнул он, - как отсюда выйти?
- Пойдем, - ответил Майкл и пропустил его вперед. Они спустились по ступенькам и сели за стол. Майкл внимательно на него смотрел. Потом воскликнул:
- Куда ты исчез? Почему сбежал?
- Майкл, я вчера заболел, вернулся дневным поездом. Мне было очень плохо.
Майкл облегченно вздохнул.
- Устал, Ронни! Устал великий писатель! Привыкай. Теперь жизнь будет такой всегда… Где наш договор? – и он полез в ящик стола. Рональд встал:
- Нет, Майкл. Не сейчас.
- Почему?
- Я должен выспаться... Мне нужно отдохнуть… Давай, потом… Завтра.
Тот удивленно на него посмотрел, ничего не понимая.
- Завтра, так завтра, - ответил Майкл.
- Я пойду.
- Иди, лечись. Может быть в ресторан? Виски? Все пройдет, Ронни!
- Нет, Майк, я домой. Валюсь с ног.
Он направился к двери, вдруг услышал:
- Ронни, а зачем ты приходил?
- Хотел предупредить тебя, что я не совсем здоров, - соврал он.
- Мог бы позвонить.
- Я звонил, но ты не брал трубку.
- Ты прав, я только что с ночного поезда. Выздоравливай. Но завтра я тебя жду! Да, Ронни? – громко воскликнул Майкл и бодро засмеялся.
- Да, Майкл, - ответил Рональд и кисло улыбнулся.
Потом он долго шел по городу, и одно обстоятельство не давало ему покоя. “Антропофагия” - думал он. Рональд помнил эту табличку. А со стороны улицы было написано – “Еда будущего”. Люди, входящие оттуда, видели это название, а те, кто входил со служебного входа, читали другое. Интересно, какая это будет еда? – думал он. Антропофагия! Какое красивое слово! Он был уверен, что слышал его когда-то, но не помнил, что оно означает. И сейчас, шагая по мостовой, снова и снова повторял его, чтобы не забыть. Вдруг увидел книжный магазин и зашел. Первое, что заметил – была книга со знакомым до боли названием. На ней виднелся портрет улыбающегося Рональда Дойла, но не она его сейчас интересовала. Он взял с полки толковый словарь и быстро нашел то, что искал. Прочитал, на мгновение задумался и спросил продавца:
- Сэр, у вас есть телефон?
- Вон, на стойке.
- Я могу позвонить? - и положил пару монет.
- Конечно, сэр! – ответил тот.
Рональд набрал номер и четко произнес:
- Майкл, я не буду подписывать твой договор... И писать я больше ничего не буду. Прощай! – и он повесил трубку, покинув магазин. А на стойке так и остался лежать словарь с открытой страницей, где толковым языком было написано, антропофагия - это людоедство.
Франк закончил, положил ручку, потом встал и тихо сказал:
- Я тоже больше не буду ничего писать! Прощайте.
Старик пристально на него посмотрел и спросил:
- Испугался? – вдруг заорал, - ты будешь писать!
- Нет!... Не буду!... Могли бы не втягивать меня в эту историю!
- Я тебя предупреждал несколько раз. Поздно!
- Не буду. И оставьте меня в покое!
- Куда ты пошел? Без меня ты не выйдешь отсюда.
- Ничего, найду дорогу, - с этими словами Франк выскочил из комнаты.
- Скоро вернешься, - проскрипел старик. - Вернешься, деваться тебе некуда…
Франк быстро добрался до центра города и стремглав вбежал в парк. Был теплый вечер, фонари ярко освещали деревья, которые, не успев сбросить листву, нарядившись в золотисто-багряный убор, покачивали на легком ветру разноцветными ветвями. Зрелище было потрясающим. Неподалеку виднелись аттракционы, которые сиротливо дожидались весны и теплого времени года, когда можно будет очнуться от зимней спячки, сорваться с места, и помчаться с веселым перезвоном. И только карусель, невзирая на позднюю осень, горделиво и спокойно кружилась. Она светилась разноцветными лапочками, приглашая беспечных парижан провести с ней немного времени. Остановить свой непрерывный бег она не могла, да и не хотела, зная, что она символ прекрасного Парижа. Но Франк этого не замечал. Не смотрел и на скамейку, которая была ему рада, как старому знакомому. Он сошел с дорожки и устремился в ту часть парка, где еще виднелась ровная стриженая трава и росли высокие деревья. Сейчас он напоминал сумасшедшего. Если присмотреться со стороны, можно было заметить человека, который в сумерках быстро вилял между деревьями, потом замирал, возвращался на несколько шагов назад, задирал голову, озирался и шел дальше. Это был какой-то удивительный ритуал, словно человек заблудился в лесу и теперь вспоминал дорогу. В центре Парижа! Но не находил и начинал все с самого начала. Уже начинал бегать, петляя в зарослях.
Потом Франк подошел к скамейке и сел, о чем-то сосредоточенно размышляя. Затем вскочил и снова побежал по дорожке. Удалившись на некоторое расстояние, ступил на зеленый газон. Теперь он шел медленно, напоминая охотника, который напал на след. Так он все дальше углублялся в парковую зону, потом поднял голову, найдя глазами два высоких дерева, мгновение постоял, сделал шаг, еще один, прошел между ними и… исчез.
В лицо Франку ударила снежная буря, которая едва не повалила его с ног, глаза мгновенно залепило мокрыми комьями и он замер, ничего не видя. Но отряхнулся и пробежал несколько шагов. Потом еще и еще. Вдруг обернулся, внимательно посмотрев назад – он хотел запомнить то место, откуда пришел. Наконец приблизился к знакомой скамейке. Она сиротливо стояла в парке, заваленная снегом, и ждала его. Садиться он не стал и вынул телефон. С радостью обнаружив, что тот работает и ловит сеть, начал лихорадочно набирать номер.
- Жоан! Ты меня слышишь? Жоан, это я, – закричал он. – Не вешай трубку.
- Франк! – послышался ее взволнованный голос, - что ты натворил? Где ты?
- Что? Говори громче! – сильный ветер сдувал эти слова, и он едва ее слышал. – Как дети? С вами все в порядке?
- Франк! Тебя ищут! Ко мне приходили какие-то люди. Они долго меня допрашивали. Они хотят знать, где тебя можно найти.
- Меня? – в ужасе закричал он.
- Что ты натворил? Зачем ты это делаешь?