Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я повесил трубку, выпил еще виски и пошел в дом.
Мэриан в халате ждала меня в гостиной.
– Ты не думаешь, что они могли попасть в катастрофу?
– Вряд ли. Наверное, миссис Дестер просто осталась ночевать в санатории.
– Но она обещала вернуться.
– Возможно, она передумала.
Мэриан в волнении прошлась по комнате. Я подошел к бару за сигаретами.
– Может быть, стоит позвонить в санаторий, Глин? Боюсь, что с мистером Дестером что-нибудь случилось. Он выглядел очень плохо.
– Значит, ты его видела?
– Да. Позвони в санаторий, я чувствую, что здесь что-то неладно.
– О'кей.
Я позвонил. К телефону подошла ночная дежурная, которая ответила, что у них ждали Дестеров, но они так и не приехали. Я поблагодарил ее и повесил трубку.
– Они не приезжали? – с тревогой спросила Мэриан.
– Нет. Похоже, что у них произошла поломка или они попали в катастрофу.
– Что ты собираешься делать?
– Понятия не имею. Это довольно трудно решить. Ведь предполагается, что Дестер в Нью-Йорке. Если станет известно, что он намерен лечь в больницу, то к нам нагрянут кредиторы, которым хозяин должен тысячи.
– Но мы обязаны заявить в полицию. Им, может быть, что-нибудь известно?
– В таком случае они известили бы нас.
– Может быть, Дестеры лежат где-нибудь на дороге. Ты должен позвонить в полицию, Глин.
– Там наверняка окажется какой-нибудь газетчик.
– Ты должен позвонить. Мы не имеем права бездействовать.
– Что ж, ладно.
Я подошел к телефону, набрал номер полицейского управления и стал ждать соединения. У меня было такое тошнотворное чувство, от которого я вряд ли когда-нибудь избавлюсь. Мой звонок был началом конца, который или уничтожит меня, или даст желанное богатство. Раз в игру входят копы, они доведут ее до финала. Я услышал грубый голос:
– Дежурный по полицейскому управлению слушает. Говорите, в чем дело?!
Я подумал, что обречен с этой минуты слышать только такие голоса: грубые, резкие, повелительные. Отныне уже ничего не изменить, потому что я попадаю в центр игры, где буду один против целой своры полицейских и хитроумного Мэддакса.
Я сделал глубокий вдох и начал говорить.
Хотя Дестер был пьяницей и безработным, я обнаружил, что в глазах полицейских он оставался все еще важной фигурой. Рассказав дежурному сержанту о том, что супруги Дестеры пропали, я ожидал, что он просто пообещает мне навести справки в больницах о несчастных случаях, но он ответил, что сейчас же пошлет к нам детективов.
– Тебе лучше одеться, – посоветовал я Мэриан. – Скоро у нас будут визитеры. В полиции нет сведений о несчастных случаях. Понять не могу, что с хозяевами произошло.
Мэриан вышла из гостиной. Я нашел в телефонной книге номер адвоката Эдвина Бернета и позвонил ему. Он был поражен новостью.
– Это правда, что полиция сейчас прибудет?
– Да. Мне подумалось, что и вам, может быть, захочется присутствовать?
Но он отказался. Очевидно, три часа ночи показались ему мало подходящим временем для поездки.
– Но ведь вы сами справитесь с этим, Нэш, верно? В десять часов утра позвоните мне в контору и расскажите, как идут дела. – Он дал мне телефон конторы. – Возможно, у ваших хозяев просто поломалась машина. Если явятся репортеры, ничего им не говорите.
– Это легче сказать, чем выполнить, мистер Бернет, – ответил я.
– Знаю, но вы должны быть осторожны в отношении репутации миссис Дестер.
Вдруг я услышал звук приближающейся сирены. Меня охватила дрожь.
– По-моему, полиция приехала. Я позвоню вам в десять часов утра, – пообещал я и повесил трубку.
Когда я вышел из дома, полицейская машина как раз остановилась перед ним. Из машины вышли двое в штатском. Они поднялись по ступенькам. Я отошел в сторону и пропустил их. Одним из детективов был толстый краснолицый мужчина с рыжеватыми волосами и массой веснушек на лице. По моему предположению, ему было лет сорок пять. Его холодные серо-голубые глаза были похожи на шарики льда. Второй детектив был выше, моложе, с темными волосами. У него было продолговатое лицо с острыми чертами и внимательными глазами.
– Лейтенант Бромвич, – сказал толстяк, ткнув себя пальцем в грудь. – Сержант Льюис, – назвал второго и указал на более молодого сыщика. – А вы кто такой?
– Глин Нэш, – ответил я и почувствовал, что мой голос звучит довольно-таки хрипло. – Я мажордом мистера Дестера.
Бромвич прищурился.
– Мажор… кто?
– Я приглядываю за делами мистера Дестера, вожу его машину, помогаю ему одеваться, выполняю все, что он мне поручает.
Бросив на меня подозрительный взгляд, Бромвич прошел мимо меня в гостиную, приказав Льюису оставаться в холле. Я последовал за лейтенантом, который, войдя в салон, первым делом уселся в кресло, сдвинув на затылок шляпу, потом уже оглядел внимательно помещение.
– Так вот как живут богачи?! – бросил он реплику. И было непонятно, то ли детектив осуждает роскошь, то ли завидует богатым, то ли просто констатирует увиденное. Он вытащил из кармана блокнот, открыл чистую страницу, достал огрызок карандаша, а затем пристально посмотрел на меня. – Что ж, начнем. В какое время ваши хозяева выехали из дома?
Я ответил и на этот, и на другие вопросы, рассказав, куда отправились супруги, почему я случайно не смог проводить хозяев и вернулся только после их отъезда, как я поехал чинить «бьюик» и, прибыв домой, ожидал возвращения миссис Дестер. Я упомянул и о том, что я вздремнул и проснулся только от звонка Мэриан, что, как только я уяснил себе, сколько времени, и что миссис Дестер не вернулась, а мистер Дестер не приезжал в санаторий, я тут же вызвал полицию.
Бромвич выслушал меня с непроницаемым лицом. Он не сделал ни одной пометки в блокноте.
– Позовите девушку, – попросил детектив, когда я кончил.
– Вы имеете в виду мисс Темпл?
– Да.
– Через минуту мисс сама будет здесь. Она одевается.
По тому, как детектив свободно держался, как развалился в кресле, можно было судить, что он никогда и ни перед чем не пасовал.
– Есть сведения, – продолжал Бромвич разговор, – что Дестер должен сейчас быть в Нью-Йорке. Я читал где-то, что ему предложили пост на телевидении. Так ли это?
Я заверил, что понятия не имею, как возник этот неверный слух, что на самом деле Дестер болен и, насколько мне известно, не собирается работать на телевидении.