Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но это оказалось совсем не так. Когда первая волна освобождения схлынула, Катриона снова застонала. Габриэль не сводил с нее взгляда, продолжая вбиваться в ее податливое и все еще чувствительное, после оргазма, тело. Дыхание вырывалось из него резкими хрипами. Закинув руки ему на шею, Катриона притянула его к себе и поцеловала, глубоко и крепко, совсем как это сделал бы он. Для Габриэля это стало последней каплей. Зарычав, он резко дернулся, потом еще раз. Он задрожал и запрокинул голову. Мышцы на его шее обозначились так ярко, что Катриона невольно залюбовалась этой картиной. Она чувствовала его оргазм всем своим телом. И ей нравилось это. Она наслаждалась каждым мгновением.
Габриэль затих, а потом резко опустился на жену. Катриона глубоко вдохнула его запах, такой сильный и яркий, по-настоящему мужской. Его прерывистое дыхание обжигало ее шею, но Катриона ничего не имела против этого. Закрыв глаза, она провела кончиками пальцев по мокрой спине мужа. Сейчас, ею двигало скорее любопытство, чем желание. Она хотела изучить тело Габриэля. Но муж не дал ей такого шанса.
— Убери руки.
Катриона замерла. Жестокий и грубый маркиз вновь вернулся на свое место, заменив собой великолепного любовника, в объятиях которого она пребывала совсем не давно. Она торопливо разжала руки, и Габриэль тут же откатился в сторону, а затем быстро вскочил на ноги. Катриона быстро одернула платье. Она не хотела, чтобы муж смотрел на нее прямо сейчас. Похоже и он сам чувствовал нечто схожее. Потому что не оборачиваясь и не глядя на нее, прошел в гардеробную. Прошло несколько долгих минут прежде чем он наконец вышел оттуда, одетый лишь в брюки. Рубашку он держал в руках.
— Зачем вы делаете это? — не выдержав, Катриона приподнялась на кровати и посмотрела на мужа, который уже стоял у двери. Она не понимала, что хотела узнать, когда задала этот вопрос. Но муж, похоже, все прекрасно понял. Обернувшись, он смерил ее презрительным взглядом, а затем сказал:
— Потому что это твой долг, выполнять любое мое желание. Именно для этого ты мне нужна. Ничего более. И пока, ты прекрасно с этим справляешься.
Катриона молча смотрела вслед мужу. А он, усмехнувшись, вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.
Сидя в кресле, Александр задумчиво смотрел на кровать и на лежащую там хрупкую женщину. Впервые за несколько дней, с тех пор как появилась в его доме, мать Катрионы наконец спала спокойно. Только сегодня утром лихорадка, сжигающая ее, пошла на убыль и женщина могла отдохнуть.
Перекинув ногу на ногу, мужчина провел рукой по подбородку. Сейчас, он не мог сказать зачем, привел ее сюда и что именно им двигало. Ведь он прекрасно знал отношение Габриэля к женщинам в доме. И то, что Александр жил пусть и уединенно, но на территории обширного поместья Габриэля, только усложняло дело. Александру и так пришлось пойти на многое, чтобы тайком пронести в этот дом мать Катрионы.
Вздохнув, Александр встал и медленно прошелся по комнате, разминая затекшие мышцы. Конечно, в его доме были и другие комнаты, где он мог спокойно отоспаться, но почему-то ему не хотелось оставлять женщину в одиночестве в таком состоянии. Поэтому ему пришлось проводить ночи в кресле. Несколько раз Александр пытался прилечь на кровать рядом с ней, но она так сильно ворочалась, что он тут же понял безрассудность своего поступка.
— Где я? — шепот, раздавшийся со стороны кровати был больше похож на шелест падающих с дерева осенних листьев, чем на человеческий голос. Удивленный, Александр развернулся, встречаясь взглядом с испуганным взглядом женщины. Все так же бледная, она приподнялась на одном локте, и теперь пристально осматривала незнакомую для себя комнату. Она не помнила как, очутилась здесь, не помнила что произошло. И мужчина, что стоял у окна, тоже был ей не знаком.
— Вы в моем доме.
Его голос был грубым и низким, вполне соответствующим его устрашающему внешнему виду. Даже отсюда, с кровати, Кейтлин видела оружие, надежно прикрепленное к его поясу.
Едва сдержав дрожь страха, Кейтлин откинула одеяло и убедившись, что ноги надежно скрыты подолом рубашки, попыталась встать с кровати. Но ничего не получилось. Сказывалась лихорадка, которая владела ею несколько долгих дней подряд.
— Не стоит вам вставать прямо сейчас.
Александр в одно мгновение оказался у кровати, и теперь осторожно придерживал женщину за локоть. Вздрогнув, Кейтлин попыталась отстраниться, но мужчина не позволил.
— Не дергайтесь, милая.
Действуя сам, он подтолкнул Кейтлин на кровать и осторожно уложил на мягкий матрас. Не отрывая от него взгляда, женщина послушно прилегла.
— Что с вами произошло?
Поднявшись на ноги, Александр обошел кровать и подойдя к небольшому столику, поднял кувшин с водой. Наблюдая за ним, Кейтлин только сейчас поняла, как сильно ей хотелось пить. Похоже, Александр знал это лучше ее самой, ведь он уже нес кружку с водой прямо к ней.
— Пейте, — приказал он, еще ближе подтолкнув кружку.
Протянув руку, Кейтлин приняла кружку и в один жадный глоток выпила всю воду.
— Что с вами произошло? — облокотившись на прикроватный столб, спросил Александр.
Сжав в руках пустую кружку, Кейтлин нахмурилась. Она уже так давно болела, что не могла сказать, что послужило тому причиной. Она так часто переносила подобную лихорадку, что уже научилась справляться с последствиями, особенно такими, как неизменная слабость.
Пожав плечами, она устало облокотилась на спинку кровати.
— Спасибо вам за помощь, — прошептала Кейтлин, опустив взгляд на свои сжатые руки. — Когда я смогу уйти от сюда? — она с трудом выдавила из себя этот вопрос, боясь показаться не благодарной в глазах мужчины, который спас ее и похоже оставался рядом все то время, что она проболела. Но и оставаться здесь на долго она не могла. Вдруг, уже сейчас, Катриона пришла в таверну, чтобы найти ее?
— Не думаю, что вы когда-нибудь сможете покинуть этот дом, — сурово произнес Александр, не сводя с Кейтлин пристального взгляда.
— Почему? — теперь, этот мужчина пугал ее еще сильнее.
— Потому что я заплатил вашему хозяину слишком много денег, чтобы так просто вас отпустить.
— Нет, — Кейтлин покачала головой. — Вы не могли это сделать.
— Да, моя милая. Теперь вы принадлежите мне.
Катриона едва не рассмеялась. Натужным, истеричным смехом. Она и правда испугалась, очень сильно.
— Что вам от меня надо? — ее голос теперь казался еще более испуганным. — Вы ведь не просто так выкупили никчемную, больную служанку из таверны. Не так ли?
— Я еще не решил, — в ответ безразлично пожал плечами Александр, — Но, пока, вы должны выздороветь, чтобы иметь возможность заплатить по счетам.
Александр смотрел на кровать, разрываясь между желанием успокоить женщину или рассмеяться над тем, какой испуганной она выглядела. Хорошо, что она и не догадывается, что он никогда не стал бы требовать от нее выплаты по каким бы не было долгам. Пусть он и был отщепенцем, который привык воровать и убивать, но он никогда не использовал женщин, без их на то согласия.