Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек мягко коснулся ее локтя.
— Не переживай, любовь моя, у нас еще масса времени. — Его рука скользнула выше и проникла под рукав футболки. — Мм… Однако если ты сейчас не отойдешь на безопасное расстояние, твои опасения могут оправдаться.
Звонко засмеявшись, Эмили вскочила и отбежала на несколько шагов в сторону. Не без укоризны Джек посмотрел ей вслед.
— А я-то надеялся, ты предпочтешь второй вариант… Что ж, дело прежде всего.
Нехотя поднявшись, он привел себя в порядок, и молодые люди поспешили к реке.
Без труда перейдя ее вброд, они очутились на противоположном берегу. Поднявшись на ближайший холмик, тщательно осмотрелись по сторонам. Вдруг внимание Эмили привлек странный цвет травы, растущей в небольшой ложбинке слева от них.
— Джек, посмотри, какая странная растительность. Неужели трава бывает такой?
Джек посмотрел в указанном направлении и вдруг охнул.
— Эмили, это не трава!
— Тогда что же? ~ недоуменно взглянула она на него.
— Это… Нет, не скажу, боюсь сглазить. Давай сначала подойдем ближе.
Продолжая недоумевать, Эмили все же послушалась и направилась вслед за Джеком к странной поляне. Они подошли уже совсем близко, когда вдруг в голове у Эмили мелькнула невероятная догадка. Остановившись, она потянула спутника за рукав.
— Джек, ты думаешь, что это…
— Да, Эмили, да! Это тот самый злополучный кактус, из-за которого мы в прошлый раз столько намучились! Хитрюга, он прятался совсем рядом. И как я не догадался…
Не выдержав, Джек и Эмили пошли быстрее, а потом и вовсе побежали. Спустя минуту они уже с осторожностью и восхищением рассматривали редкое растение.
Джек взволнованно пробормотал:
— Это он! Вот обрадуется профессор Реднинг!..
Эмили ласково погладила колючки.
— Невероятно, но мы нашими его. И нашли бы гораздо раньше, если бы Роуз не похитили. — Она восторженно взглянула на Джека. — Какие же мы все-таки молодцы!
Джек вдруг поднялся с колен.
— Я немедленно должен позвонить Реднингу и сообщить об удаче. Пусть вылетает первым же рейсом. Он должен собственными глазами увидеть это чудо.
— Отличная идея, Джек. Ведь именно профессор Реднинг предсказал, где следует искать кактус… Все время забываю его латинское название.
Джек вдруг схватил Эмили и закружил в своих объятиях.
— Да это и не важно, Эмили. Ты понимаешь, что мы только что сделали важное научное открытие? Данный вид действительно встречается в дикой природе. И это здорово!
Эмили засмеялась.
— Ты радуешься как ребенок.
— О нет! Я радуюсь как успешный ученый и счастливый возлюбленный. Пожалуй, для полного счастья мне не хватает лишь одного.
Эмили заинтересованно взглянула на Джека.
— И чего же? Еще одной поляны, только не с кактусами, а с твоими излюбленными цветами?
— Найти такую было бы неплохо. Но я имел в виду другое.
Догадавшись, что Джек имеет в виду, Эмили тихо спросила:
— Так что же?
Джек тепло взглянул на нее.
— Ребенка. Нашего ребенка. Я хочу, чтобы наша семья была настоящей, полной.
На глаза Эмили навернулись слезы. Застенчиво она спрятала лицо на его широкой груди.
— О, Джек, я вчера тебе не сказала… Сама не знаю, что на меня нашло… В общем, твои подозрения относительно перемен в моем настроении и всего прочего не такие уж и беспочвенные. Я не уверена, но…
Поняв, в чем дело, Джек издал радостное восклицание:
— Любимая, ты ждешь ребенка! Боже, теперь я совершенно счастлив!
— Но, Джек, пока это неточно. Надо побывать у врача, и тогда он все подтвердит или опровергнет.
— Не надо мне никакого врача. Я и так знаю правду. Господи, у нас будет малыш!
Эмили прильнула к нему и со смешком сказала:
— Будем надеяться, нам все же удастся пожениться до его появления на свет. Если, конечно, не произойдет нечто непредвиденное, как всегда.
Джек ласково обхватил ладонями любимое лицо и серьезно взглянул в карие глаза.
— Нет, Эмили, не произойдет. Я тебе обещаю, что наш ребенок родится в законном браке.
Эмили положила руки поверх его пальцев.
— Очень хочется верить, Джек. Но вдруг, когда мы вернемся в Штаты, там нас будет подстерегать очередной сюрприз?
Джек загадочно улыбнулся.
— А мы не будем откладывать столь важное мероприятие до возвращения домой. Мы все устроим прямо здесь.
Эмили недоуменно моргнула.
— Каким образом?
— Найдем маленькую уютную церквушку и романтически поженимся без свидетелей и знакомых. Как будто сбежавшие влюбленные. Вот только сбежим мы не от родителей, а от судьбы, раз ей угодно ополчиться на нас.
Эмили приподнялась на цыпочки и звонко чмокнула Джека в губы.
— Дорогой, как здорово придумано! Действительно, к чему нам пышное празднество? Мы с самого начала хотели избежать шумихи.
— Для нас главное — это быть рядом, — подхватил Джек, нежно целуя возлюбленную. — Только мы втроем: я, ты и наш ребенок.
Эмили коснулась рукой живота.
— Даже не верится, что совсем скоро на свет появится это маленькое чудо.
— Мне тоже, и все же я бесконечно рад этому. Как мы его или ее назовем?
Эмили рассмеялась.
— Милый, давай сначала хотя бы дождемся официального подтверждения врача о том, что я беременна. А сейчас у нас есть куда более важные дела. Во-первых, позвонить профессору Реднингу. Во-вторых, под любым предлогом заставить Майка и Роуз вылететь сюда. Зачем — не скажем, пусть будет сюрприз. Пожалуй, они единственные люди, которых я все же хочу видеть на свадьбе. Кроме того, Майк не простит, если я не приглашу его на столь важное событие. Джек улыбнулся.
— Хорошо, я буду только рад.
— А в-третьих, — продолжила Эмили, — хотя мы и нашли кактусы, что бесспорно хорошо, однако цель поездки была другая. Нам еще надо отыскать твои цветы и доказать, что в данной местности встречаются отнюдь не одиночные экземпляры. Тогда это была бы полная победа.
Джек ласково прижал ее к себе.
— Дорогая, не забывай о своем положении. Тебе вредно проводить столько времени на солнце и переутомляться. Конечно, твой энтузиазм похвален. Однако думать нужно в первую очередь о ребенке.
Эмили недовольно поджала губы.
— Куда больше вреда мне принесет, если я так и не узнаю, есть здесь данное растение или нет. Ты столько надежд возлагал на эту поездку! И вдруг вернуться ни с чем, да? Кроме того, если бы я не сказала о беременности, ты по-прежнему разрешал бы мне лазить по холмам. Так что, если это принесет тебе облегчение, представь, что я ничего не говорила. И продолжим работу.