Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но почему он так хотел здесь остаться?
Леона покачала головой.
– С ним что-то происходит, чего я не понимаю. Он провёл здесь больше часа, просто слоняясь по помещению.
– Он смотрел какие-нибудь книги?
Элизабет не могла и представить, что Родни Паутера может что-то заинтересовать в библиотеке, разве что журнал о компьютерных играх.
– Это-то и странно, – продолжала Леона, – он вообще не смотрел книги. Он просто ходил по первому этажу и совал нос во все щели. Можно подумать, что он ищет трещину в стене.
– Пару дней назад я видела, как он и его родители делали то же самое.
Элизабет постаралась вспомнить подробности того дня, когда она шпионила за Родни и его родителями, и те странные вещи, которые они говорили.
Стены библиотеки были почти полностью увешаны картинами в рамах, старинными фотографиями и объявлениями, которые развесили здесь много лет назад и сохранили в первозданном виде.
– А если он искал здесь, в библиотеке, ту самую потайную дверь? – спросила Элизабет.
– Да откуда этот негодяй может знать о ней?
Ответа у девочки не было, но этот факт только усиливал её желание всё прояснить.
– Ты знаешь, где был туннель, который потом разрушили?
Леона указала на дальнюю стену, ту самую, возле которой стояла дюжина шкафов. На стене висели тяжёлые полки, а оставшееся пространство загораживали картины.
– Прямо вон там, – сказала она.
– Что, если там до сих пор есть нечто такое, что он ищет?
– Не может быть. Во-первых, невозможно, чтобы он вообще об этом знал, а во-вторых, невозможно, чтобы там что-то было. Дверь заложили много лет назад, туннель разрушили.
Элизабет изучила стену, на которую указала библиотекарь. Зацепиться не за что.
– Но, Леона, Родни что-то искал!
– Посмотрим завтра, если он снова придёт, – предложила Леона, взглянув на часы. – Пора закрываться. Но почему ты сама пришла сейчас?
Леона заперла двери в библиотеку.
– Я просто хотела навестить и поприветствовать тебя.
– Чайку? Только недолго, а то я устала и хотела бы пойти спать.
После чашки чая в обществе Леоны и посещения портретной галереи, Элизабет зашла к Фредди, где он работал над камерой-обскурой. Они решили пойти поплавать. По дороге в бассейн друзья остановились в фойе, где мистер Веллингтон и мистер Рахпут трудились над паззлом.
– Как сегодня продвигается работа? – спросила Элизабет.
– Привет! – воскликнул жизнерадостный мистер Веллингтон. – Здесь всё отлично!
Мистер Рахпут медленно вздохнул, не поднимая головы.
– Приветствую, – тихо пробормотал он. – Прогресс обескураживающий. Куда там! Хотя для вас «Зимний дом» приготовил столько соблазнов – разных занятий, куда интереснее, чем собирать паззл с двумя пожилыми джентльменами. Осмелюсь заметить, что мы бы продвинулись значительно дальше, если бы вы уделяли нашей работе больше внимания. Наши усилия едва заметны, что порождает многие разочарования.
– Ой, оставьте, мистер Рахпут! – засмеялся мистер Веллингтон. – Девочка должна отдыхать и веселиться.
– Всё в порядке, – успокоила их Элизабет. – Мне нравится собирать паззл. Я точно помогу вам завтра. Просто с самого приезда я была всё время так занята!
Девочка подошла к столику с паззлом.
– О, вы много сделали! – воскликнула Элизабет, рассматривая здание монастыря на фоне суровых гор и ослепительно голубого неба. – Готова поспорить, ещё несколько приездов – и вы закончите паззл!
– Только с твоей помощью! – не унимался мистер Рахпут. – Этот паззл слишком сложен для того, чтобы собирать его вдвоём.
Мужчина покачал головой, выражая глубокое сожаление от того, что его не понимают.
– Мистер Рахпут, хватит! – воскликнул мистер Веллингтон. – Выше голову! Шагом марш! Будьте же мужчиной! Раз, два, три, четыре! Марш, марш, марш, марш! Sin – dex!
Мистер Веллингтон безжалостно подшучивал над своим другом. Элизабет и Фредди не могли удержаться от смеха, а мистер Веллингтон продолжал:
– Sin – dex! Sin – dex!
– По-вашему, это хорошая шутка, да, мистер Веллингтон? – нахмурился мистер Рахпут.
Его собеседник положил руку на свою лысую голову и захохотал.
– Что означает «sin, dex»? – спросил Фредди. – Я никогда раньше не слышал этих слов.
– Команды римских легионеров, – пояснил мистер Веллингтон.
– Я так понимаю, в школе вы латынь не изучаете, – съязвил мистер Рахпут. И, не дав Фредди или Элизабет ответить, продолжил: – Это означает «левой, правой, левой, правой».
– Сокращённо, – добавил мистер Веллингтон. – Левый – это sinister, а правый – это dexter.
Элизабет похолодела:
– Повторите, пожалуйста!
Она посмотрела на Фредди, и его выражение лица было зеркальным отражением её собственного, оба они испытывали глубокое потрясение.
– Это латынь, – продолжал мистер Веллингтон. – Латинское слово dexter означает правый, а латинское слово sinister – левый.
Элизабет повернулась вновь к мистеру Веллингтону и, не отдавая отчёта в том, что делает, положила руку на свой кулон.
Фредди, казалось, подпрыгивал от нетерпения:
– Я так и подумал! Элизабет, пойдём лучше в бассейн! – выпалил мальчик, и друзья, не сговариваясь, поспешили прочь.
– Разве бассейн не в той стороне? – крикнул им вдогонку мистер Веллингтон, но они уже скрылись за углом.
Не прошло и двух минут, как Фредди и Элизабет стояли над печатью «Зимнего дома», украшающей мраморный пол на пересечении четырёх коридоров.
– «Синистер в начале, в конце – у ворот», – процитировала надпись Элизабет. – Это как-то связано с левой стороной чего-то, но чего именно?
Она огляделась и даже подняла левую руку, словно предполагая, что это поможет ей найти то неизвестное, что она искала.
– Не знаю, – сказал Фредди, который с таким же вниманием разглядывал печать.
Следующие несколько минут они изучали каждый угол по очереди и громко произносили написанные слова и цифры.
– Если тебе интересно моё мнение, – Фредди повернулся к Элизабет и наклонил голову, чтобы по-прежнему видеть печать, – то я понимаю это так: что-то, не знаю что, начинается с левой стороны от чего-то и заканчивается в воротах. Но к чему ведёт это всё, не знаю.
Внезапно лёгкая дрожь знакомого ощущения пробежала по телу Элизабет. Она оглянулась, ожидая, что сейчас кто-то появится из-за угла, но никто не появился.
– Что с тобой? – Фредди заметил её волнение.