Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но, заставляя себя уйти, он произнес:
— Я обожаю тебя, моя милая, моя чудесная! Думай обо мне, сокровище мое, а я буду мечтать о тебе.
И не дожидаясь ответа, он вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь.
Пепита пожелала доброй ночи Жани — малышка обвила ручками ее шею.
— Я люблю тебя, тетя Пепита! — сказала она. — И мне нравится здесь, в этом большом замке.
— Ты счастлива, милая?
— Очень, очень счастлива! А завтра я буду учиться танцевать рил!
Пепита поцеловала девочку и стояла, глядя, как глазки ее медленно закрываются.
Когда она выйдет из спальни, Жани уже будет крепко спать.
Она прощалась с родным человеком, который так много значит для нее, и для нее была непереносимой мысль, что она никогда больше не увидит Жани или по крайней мере до тех пор, пока она не станет намного старше.
Она пыталась отогнать эту мысль, переходя из спальни Жани в комнату Рори.
Мальчик сидел на постели и читал книгу.
— Это очень интересно, тетя Пепита, — молвил он, когда она вошла. — Здесь говорится о битвах, в которых мы участвовали, и упоминается о моем клане — он сражался очень мужественно.
Пепите хотелось улыбнуться, услышав гордую нотку в его голосе, когда он сказал «мой клан»; конечно, он уже причисляет себя к Мак-Нэирнам.
Герцог недвусмысленно давал понять, что со временем Рори станет вождем.
По шотландским обычаям только мужчины участвовали в похоронах герцогини.
Пепита видела из окна, как траурный кортеж направлялся из замка к герцогскому кладбищу, находившемуся в центре леса.
Рори шел рядом со своим дедом, непосредственно за гробом, и девушка не могла смотреть на них без слез умиления.
Было очевидно, однако, что никто в замке не скорбел по герцогине искренне, по-настоящему, несмотря на опущенные шторы, креповые вуали и черные повязки на рукавах.
Пепита, будучи англичанкой, чувствовала себя незваным гостем и не вступала в контакты с многочисленными родственниками обоих кланов, съехавшихся со всей Шотландии; многие из них остановились в замке.
Теперь же все было кончено, последний провожающий отбыл после ленча.
За ужином она и Торквил останутся наедине с герцогом.
«Моя последняя ночь», — думала Пепита, чувствуя невыразимые страдания, разрывающие сердце надвое.
Она прошла из комнаты Рори в свою, где ее ожидала миссис Сазэрленд.
— Все устроено, мисс, — сказала домоправительница тихим голосом, когда Пепита закрыла за собой дверь.
— Мой племянник отнесет ваши чемоданы вниз к причалу, где вас будет ждать лодка в полпятого утра.
Она остановилась, и добавила:
— Судно, которое повезет вас в Эдинбург, отправляется в пять часов, и вы не должны опоздать на него.
— Я не опоздаю, — молвила девушка, — и благодарю вас за все, что вы сделали для меня.
— Не могу сказать, что это доставило мне удовольствие, — ответила миссис Сазэрленд, ведь я не хочу, чтобы вы уезжали. Но вам виднее, что лучше для вас, и я не имею права спорить с вами.
— Благодарю вас.
— Я приду к вам в четыре часа, — продолжала миссис Сазэрленд, — принесу вам деньги.
Она посмотрела в конец комнаты, где стоял чемодан Пепиты.
— Я упаковала все. Вам останется лишь положить в чемодан платье, которое вы наденете к ужину. Дорожный костюм и теплое пальто, которое вам понадобится, лежат на стуле.
— Благодарю вас… миссис Сазэрленд… благодарю вас!
Она боялась сказать еще что-нибудь, так как могла расплакаться.
Как будто поняв ее чувства, миссис Сазэрленд поспешила выйти со словами:
— Если вам понадобится помощь, когда вы станете одеваться к ужину, позвоните в колокольчик. Я буду в своей комнате.
Пепита прижала руки к лицу, отчаянно пытаясь сохранить самообладание и удержать слезы.
Теперь, когда час отъезда был так близок, она чувствовала неспособность совершить задуманное, хотя знала, что выбора нет.
Ей необходимо исчезнуть; откладывая отъезд, она лишь ухудшит положение…
Воспитатель для Рори должен прибыть в конце недели.
А очень приятная женщина, которую пригласили учить обоих детей танцевать рил, скорее всего, та самая гувернантка, предназначенная для Жани.
Герцог еще ничего не говорил, но чутье подсказывало ей, что именно это он планирует, и она не хотела дожидаться унизительного увольнения.
Она не встречалась с Торквилом наедине с того времени, когда он приходил к ней в спальню в день смерти герцогини.
И тем не менее она знала, что они живо ощущают друг друга, как тогда, когда были вместе в одной комнате.
Несмотря на свою занятость в организации похорон и на присутствие в доме множества приезжих, он думает о ней; как и она тоскует по нему.
— Я люблю его, — шептала она.
Может быть, она никогда не увидит его вновь, но он навсегда останется в ее сердце.
Пепита медленно переоделась в вечернее платье, которое миссис Сазэрленд оставила неупакованным.
Она заметила мельком, что это платье сестры и что оно, пожалуй, слишком нарядно для обычного вечера.
Ну что ж, пусть Торквил увидит ее в последний раз в лучшем наряде.
С этой мыслью она стала укладывать волосы и делала это дольше обычного.
Было еще слишком рано идти в гостиную, и она открыла чемодан, чтобы положить в него платье, в котором была целый день.
Пока она занималась этим, раздался стук в дверь за ее спиной, и она подумала, это миссис Сазэрленд хочет помочь ей надеть вечернее платье.
— Войдите! — молвила она и добавила, когда дверь открылась:
— Благодарю вас за то, что так прекрасно все упаковали, намного лучше, чем удалось бы это мне.
Ответа не последовало, и Пепита, повернув голову, увидела, что в комнату вошла не миссис Сазэрленд, а Торквил.
Она ахнула от неожиданности, а он сделал несколько шагов вперед и спросил:
— Упаковали? Что это значит? Ты упаковываешься?
Он держал что-то в руках и положил это на стол рядом с кроватью, затем подошел к ней, не отрывая глаз от чемодана.
— Что произошло? Что ты делаешь?
Вопросы пугали и обезоруживали девушку.
— Я… я… уезжаю.
Голос ее был чуть громче шепота, ей казалось, будто у Торквила сердитое лицо, и она ощутила внутреннюю дрожь.
— Уезжаешь? — повторил он. — Неужели ты можешь быть столь жестокой, столь чертовски жестокой, чтобы оставить меня?