Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы всегда готовы помочь тебе, дорогая! – утешительно произнесла Маргарет, взяв подругу за руку. – Но что же произошло? Ты так встревожена и выглядишь совсем неважно.
– Как же мне нелегко сейчас приходится! Мой дорогой, мой милый сын Питер больше не будет жить в этом доме. Уже никогда! – Элеонора чмыхнула носом и достала свой платок, чтобы убрать с глаз выступившие слёзы. – Я так надеялась, что его поездка станет для нас лишь временной разлукой, и вскоре он вернётся домой. Но нет, – она потянулась к столу и подала Маргарет письмо. – Его доставили вчера вечером.
Леди Рочфорд развернула листок и бегло прочла написанное.
– Что там, мама? – Анна с нетерпеливым интересом попыталась всмотреться в строки.
– Питер женился на итальянке! – удивлённо произнесла Маргарет. – Как же это неожиданно, даже для меня!
– Женился – это ещё не так страшно. Он решил жить в Италии всю оставшуюся жизнь! Это катастрофа! Я не могу жить без моего мальчика и получать от него только открытки и письма! – всхлипывая, произнесла миссис Уотс, вытирая платком слёзы. – Вот, выходит, как я умру: в тоске и печали.
– А что же мистер Уотс? Что он об этом думает?
– Ему всё-равно. Он никогда не испытывал переживаний по поводу сына и не был с ним строг. Поэтому-то Питер и поступил так самовольно и опрометчиво, не пощадил мои бедные нервы!
Для Элеоноры эта история была печальней всех на свете, хотя Анне она не показалась грустной. «Как же это романтично! Спонтанная свадьба вдали от всех и даже без разрешения родителей! Это воистину, как в любовных романах…», – воодушевлённо вздохнув, подумала она. Однако для миссис Уотс это была трагедия. Анна впервые в жизни видела её такой потерянной. Девушка пересела поближе к ней и обняла свою крёстную, чтобы утешить.
– Не стоит так убиваться! Элеонора, ты напрасно льёшь слёзы. Поверь, и из таких ситуаций есть выход, – сказала Маргарет.
– Какой же? Питеру двадцать пять лет, он уже не слушает меня, что бы я ему ни говорила.
– Значит, если убеждать его вернуться вместе с супругой в Англию – дело тщетное, остаётся только одно: тебе и мистеру Уотсу самим переехать в Италию и жить рядом с сыном.
Элеонора резко прекратила рыдать, оживилась и выронила из рук платок.
– Переехать? О… я и не подумала об этом!
– Будет, конечно же, тяжело проститься со всем и всеми и уехать в чужую страну практически в неизвестность, но жить в таких страданиях, которые не дадут покоя, будет куда тяжелее.
– Да, Маргарет, ты права! – успокоившись, ответила Элеонора. – Я не видела сына больше года и всё это время тешила себя мыслью, что скоро он вернётся. Жить без него я просто не смогу, а так, по крайней мере, мы будем часто видеться. Итальянский язык я знаю, правда, практики не было уже больше ста лет, но ничего, с этим я справлюсь, – на лице миссис Уотс вновь засияла привычная всем оптимистичная улыбка, и она поблагодарила подругу за блестящую идею. – Сегодня же обсужу это с мистером Уотсом!
Маргарет было грустно осознавать, что её единственная подруга вскоре может покинуть город навсегда. Но она не стала выдавать это чувство, дабы не обременять Элеонору ещё одной моральной тяготой.
Озарённая новым планом жизни, миссис Уотс перестала ощущать отчаянье в своей душе. Придя в себя, она попросила служанку принести для всех чаю и принялась за своё излюбленное дело – рассказывать все последние лондонские сплетни.
Пробыв в гостях довольно долго, леди Маргарет и Анна вернулись обратно в поместье.
– А вот и мои красавицы! – радостно произнёс Роберт. – Надо же, мы вернулись почти одновременно! Я приехал всего пятью минутами ранее. Филип доложил мне, что вы решили навестить миссис Уотс. Я рад, что вы выбрались из дома вдвоём и, надеюсь, хорошо провели время!
– О да, выезжать куда-нибудь всегда приятнее, нежели каждый день оставаться дома, занимаясь одними и теми же наскучившими делами, – ответила Анна, снимая перчатки.
– И мы не только хорошо провели время, – подхватила Маргарет, – мы привезли для тебя просто ошеломительные новости! Питер Уотс женился на девушке из Италии и решил остаться там. Возможно, совсем скоро, мистер и миссис Уотс тоже отправятся жить в Италию. Это я предложила им поехать туда вслед за сыном, ведь бедняжку Элеонору ужасно огорчил его необдуманный поступок. Мне было больно смотреть на её слёзы!
– Вот так перемены! – ответил Роберт. – А впрочем, Питер всегда казался мне взбалмошным и непредсказуемым в своих решениях, сколько я его знал. Поэтому, как ни странно, я ничуть не удивлён его поступком. Это как раз в духе Питера. К тому же, Уотсы сами виноваты, что отпустили такого безответственного юношу за границу без сопровождения. Его отцу не следовало этого допускать.
– По всей вероятности, мистер Уотс не такой строгий и упёртый, как ты, Роберт.
– Пожалуй, но не быть строгим и не опекать своё дитя, значит, быть к нему равнодушным и тем самым давать право на беспечность и неправильные поступки. Поэтому я не считаю свои качества недостатками.
– Несомненно, это так! – Маргарет подошла к мужу ближе. – Знаешь, мне очень грустно думать, что я, возможно, больше не смогу заезжать к Элеоноре на чай и не услышу её задорный голос. А ведь я сама посоветовала ей уехать.
– И данным поступком, милая, ты доказала то, что и вправду являешься настоящей подругой. Ты не преследовала собственные интересы, ты действовала в интересах Элеоноры: так, как будет лучше ей, а не тебе. – Роберт обнял жену, чтобы рассеять её преждевременную тоску. – Такова жизнь. Не нам, к сожалению, дано что-либо решать и властвовать над переменами. Мы всего лишь шахматы на игровой доске.
– Всё верно! Я буду писать Элеоноре письма, как Анна – Генриетте, – утешилась Маргарет. – Думаю, что я уже почти смирилась с этим. Не будем продолжать эту драму. Идёмте лучше ужинать!
Вся семья расположилась за обеденным столом. И тут Маргарет вспомнила о том, что Анна обещала что-то рассказать ей и Роберту. Внезапные перемены напрочь отвлекли её от этой мысли.
– Дорогой, наша дочь хотела посвятить нас в нечто очень важное. Анна, – она посмотрела на неё, передав право говорить.
– Ах, да! – словно очнувшись произнесла дочь, и незамедлительно начала свой подробный рассказ.
Анна оправдывала Маркуса, описывая суть его проблемы почти теми же словами, которые произносил он сам. Она жалостливо объясняла ситуацию в надежде вызвать у родителей сочувствие и благосклонность к своему возлюбленному, всем сердцем веря, что то, о чём она рассказывает, есть чистая правда. И эта вера чётко отражалась в её голосе.
Закончив говорить и ожидая ответа родителей, Анна посмотрела на них, как смотрела бы ученица на наставника, надеясь получить снисходительную и приемлемую для себя оценку.
– Ну что я могу на это ответить? Я был более, чем уверен, что, если мистер Лоэр не сбежит в тот же день, то уж точно придумает какую-нибудь уловку или нелепую историю. И, должен сказать, он постарался! Всё было убедительно, впрочем, как и в прошлый раз. Сейчас говорила ты, Анна, но мне кажется, я слышал его голос, – ответил сэр Рочфорд, внимательно выслушав дочь. – Мне чертовски интересно: что же Маркус придумает в следующий раз, – Роберт усмехнулся. – Его упорству и целеустремлённости можно позавидовать! Маркус даже собственных родителей готов поставить под удар, лишь бы добиться своего. Но не в этот раз! Его отчаянная попытка вызвать к себе жалость и сострадание провалена!