Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уортли ехидно ухмыльнулась.
– Ну, вы не будете, значит, я буду! – вмешалась Ди, – Подождёте на кораблике, пока я там со всем не разберусь.
Эми не знала, как сказать Ди, что ей в очередной раз придётся подождать её возвращения.
– И так! – громко подытожил Фодж, в очередной раз, собрав на себе всё внимание, – Я постараюсь просчитать, сколько у нас есть времени! На ваши плечи ляжет столица Срединного королевства. К сожалению, без этого никак. А потом мы займёмся поисками осколков «кристалла абсолютной магии».
Ди улыбалась во все свои уцелевшие молочные зубки. Схватив Эми за руку, она крепко вжималась в неё.
– Когда будете в Райтоне, постарайтесь разыскать Дайну Сантс! – продолжил Фодж, – Невысокая тёмненькая девушка. Скажите ей, что профессор Фодж шлёт ей пламенный привет. Она поможет вам, надеюсь, что поможет. К сожалению, это всё, чем я могу помочь вам изнутри.
Бритс уже мысленно планировал маршрут. Пока что план выглядел относительно осуществимым. Однако в следующую секунду он бросил взгляд на комнату, где играли его дети. В пылу планирования, Данкен совершенно забыл про собственных детей.
Естественно он не мог взять их с собой, но и обращаться к Фоджу было верхом наглости, тем более, что учёный молло сам собирался отправляться в Долтон. Ситуация казалась патовой, но всё же не безвыходной.
– Харвуд! – давя неловкость в голосе, произнёс Данкен, – Я понимаю, что многого прошу у тебя, … я пойму, если ты откажешь, но мне некому больше довериться …
Отец мышиного семейства мешкал, ему было стыдно обращаться к Харвуду. Словно его собственный отец, Данкен собирался переложить ответственность за своих детей на старика Фоджа.
– Кстати, Данкен! – отследив взгляд картографа, тут же выпалил профессор, – Малыши Бэррис и Фолдс, мне потрясающе помогают в моих исследованиях! – Фодж говорил нарочито громко и вскоре стало ясно зачем, – Ты бы не был против, если бы они остались со мной?!
Словно по команде, младшие Бритсы выскочили из комнаты и сломя голову примчались к месту сбора будущей команды по защите планеты.
– Ну, пожа-а-алуйста! – пропели маленькие мышки, схватив отца за руки
Ошеломлённый Бритс даже на мгновение потерял дар речи от неожиданности. Посмотрев на милые мордашки детей, Данкен коротко кивнул. Два ликующих хвостика тут же бросились к профессору Фоджу, который любезно приобнял обоих малышей.
– Спасибо! – беззвучно шевеля губами, произнёс Данкен, глядя на профессора.
Фодж улыбнулся в ответ и шутливо подмигнул одним глазом.
– Пойдёмте, дядя Харвуд покажет вам метеор!!! – произнёс профессор, обратившись к детям.
В следующий минуту, хозяин дома, уже вёл малышей на второй ярус своего жилища, как раз туда, где стоял его величественный рефлектор.
Харвуд ни в коем случае не желал заменять отца в сознании малышей, напротив, он не хотел, чтобы они чувствовали себя покинутыми. Отец Данкена, Маркус не особо церемонился. Оставляя сына у Харвуда, он просто пропадал в неизвестность, изредка возвращаясь. В конце концов, Маркус пропал навсегда, не сказав ни единого прощального слова.
Фодж не желал подобной участи для Бэррис и Фолдс, отчего с удовольствием обыгрывал сейчас необходимость остаться с ним. Что уж говорить, смышлёные малыши и вправду отлично помогали ему в исследованиях. Так что, Харвуд даже не лгал.
Тем