Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне понравится, — спокойно сказала Стефи. Сейчас она начинала понимать, что такое жить с миллиардером. В Бандаберге она об этом почти не вспоминала. Он был для нее просто человеком, которого она когда-то любила. Теперь ей надо было привыкнуть к мысли, что она носит ребенка Клайва Стэнворда, потомственного аристократа и владельца финансовой империи. Он обладал огромной властью, однако ему была свойственна и ответственность, иначе бы он не смог управлять своим государством. Сейчас она попала под действие этой ответственности.
— Если мне что-то не понравится, я тебе сразу скажу, — произнесла она по-деловому.
— Ну, вот и отлично, — отозвался Клайв одобрительно.
Он протянул к ней руку, поднял ее голову за подбородок и легко поцеловал в губы.
— Добро пожаловать домой, — проговорил он, не давая ей опомниться.
Он выпрыгнул из уже остановившейся машины и подал ей руку. Когда она вышла, он обнял ее и снова поцеловал, но на этот раз страстно. Стефи обмякла в его сильных руках, глаза ее закрылись, а губы тут же стали мягкими и податливыми. Когда он поднял голову, продолжая держать ее за талию, она сказала слабым голосом:
— Клайв, мы же договорились…
— Но всем остальным не обязательно об этом знать, — ответил он довольно холодно.
У дверей дома их встретила пожилая рыжеволосая женщина, очевидно, экономка.
— С приездом, мистер Стэнворд, у вас посетитель, — сказала она довольно нелюбезным голосом.
— Здравствуйте, Бесси, — ответил тот. — Познакомьтесь, это Стефани Уильямс.
Стефи и экономка обменялись приветствиями, хотя Стефани показалось, что женщина смотрит на нее недружелюбно, что, понятно, не прибавило ей хорошего настроения.
Тут из-за спины Бесси раздался ровный, хотя несколько натянутый женский голос:
— Клайв, ты очень вовремя. На бирже опять обвал.
Стефани моментально узнала говорившую. Конечно же, это была Шэрон Сандерс.
Неужели она все время будет здесь торчать? — подумала девушка с ужасом. В следующий момент она поняла, зачем Клайв только что поцеловал ее и кто имелся в виду под «всеми остальными». Разумеется, он сразу заметил во дворе машину миссис Сандерс.
— Шэрон, вы со Стефани уже знакомы, — без выражения сказал Стэнворд, как бы намекая обеим женщинам, что следует поздороваться.
— Здравствуйте, — произнесла Стефи нервно.
— А, привет, дорогая, — ответила дама приторным голосом. — Приехала погостить в Штаты?
— Да, она будет гостить у меня, — объяснил Клайв таким тоном, который рассеивал все сомнения.
— Ну, в таком случае уверена, что каникулы тебе понравятся, — невозмутимо отозвалась Шэрон, одаривая Стефи пренеприятной улыбкой.
У Стефи подвело живот. Она поняла, что эта женщина сдаваться не собирается.
— Не волнуйся, я об этом позабочусь, — проговорил Клайв, прекрасно понимая, что имелось в виду.
Лицо Шэрон на секунду окаменело, но она тут же опять широко улыбнулась и воскликнула:
— Ах, Клайв, поверь, мне очень жаль отрывать тебя в такую минуту, но, видишь ли, у нас могут быть серьезные неприятности, если мы немедленно не примем меры. Тебе нужно как можно скорее поехать со мной в офис.
Огромная прихожая, обшитая дубовыми панелями, была темной и загадочной. У Стефани появилось ощущение, что она попала в другую реальность. Запах лаванды и воска напомнил ей дом дедушки с бабушкой, в котором она часто жила в детстве. Снаружи раздался голос экономки, просивший некого Вилли помочь шоферу с чемоданами.
Клайв взял девушку под руку, и, обращаясь к Шерон, сказал:
— Хорошо, через час я буду в офисе. Ты можешь меня не ждать.
— В таком случае, до встречи, — проворковала миссис Сандерс, улыбнулась и удалилась с невозмутимым видом.
Стэнворд повел Стефани по широкой мраморной лестнице наверх. Когда они уже шли по коридору, он признался:
— Мне самому все это очень неприятно.
Клайв открыл одну и дверей и жестом пригласил Стефани войти.
— А мне жаль ее, — ответила девушка, рассеянно оглядывая комнату.
— После того, как она себя с тобой вела? По-твоему, я должен был пригласить ее остаться?
Как Стефи ни уговаривала себя, что она должна только жалеть эту женщину, она вдруг почувствовала ревность.
— Клайв, — спросила она немного нетвердым голосом, — а почему Шэрон с таким уверенным видом приходит к тебе домой в твое отсутствие?
Стэнворд тяжело вздохнул и наморщил лоб.
— Тебе нужны объяснения? — проговорил он. — Стефи, пойми, даже если бы я любил ее, а я ее не люблю, то мне все равно нужна была бы настоящая, живая женщина, а не мумия, которая играет роль вдовы. Мне тяжело ее присутствие. Только долг перед другом заставляет меня ее терпеть. Иначе бы у нас с ней были чисто деловые отношения.
Ясно, почему ты так уговаривал меня выйти за тебя замуж, пронеслось у девушки в голове. Это единственное, что может отпугнуть миссис Сандерс, ведь она претендует на то же место.
Она подняла глаза на Клайва. Он уже стоял у окна, небрежно опершись о подоконник, и смотрел на нее, скрестив руки на груди. Контуры его широких плеч, мускулистого торса и узких бедер были скульптурно совершенны, но вместе с тем в его лице и фигуре чувствовалась такая жизненная сила и властная притягательность, что Стефи подумала: даже если она его не любит, не может же она не хотеть его. Для этого нужно быть мертвой или слепой.
— Перестань волноваться по этому поводу, — попросил Стэнворд, как будто опять прочитал ее мысли. — Лучше скажи мне, тебе нравится эта комната? Я совсем забыл, что она такая старомодная. Возможно, ты хочешь осмотреть другие.
Стефани еще раз оглядела спальню. Она была большая и светлая. Огромное французское окно, выходящее на деревянную веранду, прикрывали тяжелые шторы золотисто-розового цвета. У стены стояла старинная кровать с бронзовыми спинками, а на стенах висели картины в золоченых рамах Комната была чересчур шикарна для нее, но в данный момент девушку это мало волновало. Она не хотела создавать дополнительные неудобства в связи со своим пребыванием в этом доме.
— Мне она нравится, — сказала она. И заставила себя добавить с чуть большим энтузиазмом: — Спасибо.
Он нахмурился, сжал губы, потом попросил:
— Сделай мне одолжение.
— Какое?
— Не надо меня благодарить.
— Хорошо, — ответила она равнодушно.
— Ты хочешь, чтобы Бесси помогла тебе разобрать вещи?
— Нет, спасибо. — отозвалась она. — Я думаю, ей есть чем заняться. — Она заметила, что он опять нахмурился, и добавила: — Я же сказала, что я не больна.
Клайв ничего не ответил, пожал плечами и вышел из комнаты.