Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так вот! – подняла пальчик она. – Мне достоверно известно, что леди Хэлкетт-Хьюз оставила викарию десять тысяч!
Сумму она, к слову, завысила вдвое. Ради пущего эффекта? Думаю, через несколько дней сумма наследства дорастет тысяч до тридцати, а там и до пятидесяти.
Дамы ахнули, а мисс Смит извлекла носовой платок и трубно высморкалась.
Роуз молчала, будто воды в рот набрав. Надеюсь, дамы не вспомнят, что мы с ней присутствовали при оглашении завещания, иначе нам несдобровать. Впрочем, им и без того хватало, что обсудить.
– Как ему повезло, – пробормотала миссис Шилдс, облизнув губы, похоже никогда не знавшие помады.
– Повезло всему Дорсвуду, – заметила миссис Брэнт рассудительно. – Теперь к нам тоже будут приезжать туристы.
– Не теперь, – поправила миссис Шилдс, зачем-то выравнивая газеты на витрине, – а когда сделают ремонт.
Мисс Смит кивнула со значением и заявила, тщетно пытаясь понизить голос:
– Я, конечно, не хочу сказать ничего плохого о викарии… Но знаете, у меня была одна знакомая… Она якобы собирала пожертвования в пользу ветеранов, а на самом деле…
– На самом деле?.. – повторила миссис Шилдс нетерпеливо.
– Присваивала! – Мисс Смит убрала платок и припечатала: – Воровка!
– Не хотите же вы сказать, – прошептала миссис Брэнт, качая головой, – что викарий Миллер…
– Нет-нет, что вы! – замахала руками мисс Смит. – Просто вспомнилось.
И дамы со значением переглянулись. М-да, нелегко будет бедному викарию доказать, что он потратил на ремонт все до последнего пенни.
Я негромко откашлялась.
– Простите. Я бы хотела купить вот это. – Я выложила на стойку дюжину ненужных мне открыток с местными видами, присовокупив несколько газет. – И будьте любезны, подскажите. Мне нужно нанять помощника садовника… Можно совсем неопытного.
– В «Ивы»? – быстро спросила миссис Шилдс. – До войны там работало три садовника, но теперь, конечно, такого никто не может себе позволить.
Дамы вновь переглянулись.
– Ну, не знаю… – протянула мисс Смит. – Может, Дерек Джонс?
– Да что вы! – замахала на нее руками миссис Шилдс. – У него же невеста.
Она осеклась и стрельнула глазами в Роуз.
– Младший Билли Стивенс? – предложила миссис Брэнт.
– Да у него же руки-крюки! – возразила миссис Шилдс.
Закипел спор.
Примерно через десять минут я поняла природу затруднений леди Присциллы. Более-менее толковых – и молодых – помощников решительно отвергали, поскольку у них имелись жены или хотя бы невесты. Понять не могу, почему все три дамы были уверены, что беднягу немедленно собьют с пути истинного? Остальные кандидатуры годились только для перекопки земли и переноса тяжестей, а это совсем не то, что я искала.
В конце концов я оставила объявление (их размещали тут же, на специальной доске), после чего мы с Роуз поспешили сбежать. Жаль, недостаточно проворно.
Из незакрытого окна на нас выплеснулось, как ведро помоев:
– Говорят, Родерик Хьюз ее бросил! Хотя она так, прости господи, хвостом перед ним крутила, что смотреть стыдно.
– И не говорите, моя дорогая. И она еще называет себя медсестрой! Курам на смех.
– А я слышала, это она убила бедную леди…
Надо держать себя в руках. Ради Роуз, на глазах у которой выступили злые слезы. Вдох-выдох. Вдох-выдох.
Я лучезарно – надеюсь! – улыбнулась и взяла племянницу под руку.
– Дорогая, – сказала я громко, чтобы сплетницам было хорошо слышно. – Ты не знаешь, во сколько отходит автобус в Лозборо? Думаю, самое время купить новые платья и шляпки для приема у мистера Гилмора.
Позади на три голоса ахнули, а Роуз слабо улыбнулась и сказала звонко:
– Зачем нам автобус, тетя? Мистер Гилмор охотно нас отвезет, он сам говорил.
– Распутницы! – придушенно взвыла миссис Шилдс.
Остальные завистливо молчали.
Обратно мы добрались куда быстрее, потому что Роуз не останавливалась понюхать цветочки и восхититься видом. Губы ее были напряженно сжаты, меж бровей залегла морщинка, а туфли вздымали облачка пыли.
Я остыла быстрей, с годами я стала отходчивой. Какой смысл злиться на безголовых болтушек? Вот яду бы им подсыпать… Но увы.
– Схожу к леди Присцилле! – бросила Роуз на ходу и взлетела по лестнице, едва не сбив с ног вышедшую ей навстречу Сисси.
– Мисс! – ахнула горничная и прижала ладонь к груди. – Как вы меня напугали.
Роуз даже не извинилась, спросила отрывисто:
– Как леди Присцилла?
– Все благополучно, – ответила Сисси, пытаясь отдышаться.
Роуз кивнула и зашагала дальше.
– Мисс! – окликнула горничная. – Вам письмо. И вам тоже, мисс Райт.
– Письмо? – удивилась Роуз. – Интересно, от кого?
– Я сейчас принесу! – пообещала Сисси и исчезла.
Оказалось, что мне пришло целых четыре письма. Я даже немного растерялась. Долгие годы почти никакой корреспонденции, разве что от Роуз, и вдруг – такое изобилие!
Первое, с запоздалыми соболезнованиями, пришло от старой подруги матери, лишь сейчас узнавшей о постигших нашу семью потерях. Собственно, от семьи остались лишь мы с Роуз и – номинально – Люси Райт.
Второе, без марок и почтовых штемпелей, было письменным приглашением от мистера Гилмора на две персоны.
Третье, сложенный вдвое листок без конверта, оказалось коротенькой запиской от Рут Миллер, которая в самых вежливых выражениях просила зайти к ней в любое время для обсуждения досадного инцидента с покупкой трав. Очевидно, попытается как-то все уладить.
Четвертое заставило мое сердце забиться чаще. Патрик Галлахер! Вскрывать конверт я не стала, сделала самый незаинтересованный вид и убрала в карман. Только бы Роуз не пристала с расспросами.
Она ничего не заметила. Подозреваю, она не заметила бы даже, выстрели я ей над ухом. Роуз таращилась на бумажку в своей руке, по которой вкривь и вкось плясали вырезанные из газеты слова: «Это сделала ты! Я знаю!»
Я отобрала у нее эту писульку, взглянула на конверт. Без марок и, конечно, без обратного адреса. Только имя, составленное из тех же печатных букв.
Роуз мелко дрожала, лицо у нее было смертельно бледно.
– Дорогая… – Я обняла ее за плечи, а Роуз вдруг, будто опомнившись, стала яростно вытирать ладонь о юбку.
– Тетя, что это? Зачем?
Голос ее дрожал.
– Просто дурацкая шутка, дорогая. Тебе нужно отдохнуть и выпить чаю. Пойди приляг, я сама приготовлю тебе чашечку.