Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рафаэль. Должно быть, это была их большая романтическая ночь. Вероятно, он забронировал номер в отеле за несколько недель до этого.
— Судя по всему, они оба были в горячей ванне.
— От горячих ванн одни неприятности, — заметила я.
— О, ну, не знаю. — Бо пожал плечами. — С пивом и хорошей компанией они не так уж плохи. Расслабляюще действуют. Даже успокаивающе. Однако в данном случае они не смогли добиться желаемого эффекта. Мисс Нэш встала, чтобы сходить к бару и выпить чего-нибудь. Когда она вернулась, то обнаружила молодую женщину, разговаривающую со своим парнем. — Его глаза слегка сверкнули. Он сделал вид, что проверяет свой отчет. — И видимо, эта, полуодетая, женщина покусилась на чужую территорию.
Он, должно быть, ждал годы, чтобы использовать это в своем отчете.
— Продолжай.
— По словам персонала отеля, бедняга-парень действительно пытался отделаться от роковой дамочки, но она была либо тупой, либо серьезно нацелилась увести его «погулять». Познакомившись с ней, я бы сказал, что и то и другое.
Я вздохнула. Догадываюсь, к чему это привело.
— Когда подошла мисс Нэш, ее приятель сообщил скудно одетой женщине, что это его девушка. Он сказал, что женщина оценила Мисс Нэш как «мило».
Я опустила голову и пару раз стукнулась ею о стол.
Две мохнатые гусеницы, которые Бо использовал в качестве бровей, поползли вверх.
— Тебе нужна минутка?
— Нет, все в порядке. Извини.
— Похоже, молодая женщина сделала какой-то непристойный намек о сексе втроем. Никто точно не знает, что произошло дальше, но все сходятся во мнении, что это случилось чертовски быстро. Когда я добрался туда, мисс Нэш стояла у джакузи в маленьком бикини, указывая рабочим концом Зиг-Зауэра Р-226 на своего приятеля и перепуганных сотрудников отеля, одновременно погружая голову полураздетой женщины под воду и спрашивая: «Ну как тебе нырять за моллюсками, сука?» [прим. фраза «нырять за моллюсками» носит неоднозначный, пошлый контекст в данном случае.]
Головная боль, должно быть, отразилась на моем лице, потому что Бо потянулся к ящику стола и вручил мне маленькую бутылочку аспирина. Я положила две таблетки в рот и проглотила, морщась от горечи.
— Что было дальше?
— Ну, у нас с Мисс Нэш состоялся разговор. Я поспорил, что она не станет стрелять в человека со значком, и выиграл это пари. У нее не было при себе удостоверения личности, все-таки на ней было очень маленькое бикини, поэтому мы пригласили ее, ее парня и потерпевшую сторону побыть нашими гостями здесь, в этой прекрасной тюрьме. Проведенная ночь с нами, ее успокоила.
Ох, блин.
— У нее не было документов, но был пистолет?
— Пронесла в полотенце, насколько я понял.
Почему я не удивлена?
— Она рыцарь.
— Я понял это, когда она позвонила в Орден.
Я убрала сверток с колен, положила его на стол и осторожно развернула тряпки. Бо резко втянул в себя воздух.
На тряпках лежала превосходная рапира.
— Скьявона, — пояснила я. — Излюбленное оружие Далматских славян, служивших в Венецианской гвардии дожей в шестнадцатом веке. С глубокой фигурной рукояткой. — Я провела пальцем по блестящей паутине обманчиво узких металлических полос, образующих гарду меча. — Лезвие диагональю тридцать шесть и семь десятых дюйма, эффективно как для рассечения, так и для колющего удара. Этот меч создан «Мечтой Рагнаса».
Я повернула скьявону в сторону, позволяя свету колдолам поиграть на орнаменте стилизованных «МР» на богато украшенной рукоятке. «Мечта Рагнаса» не делала мечи, она создавала шедевры. Одна эта скьявона могла покрыть закладные на мою квартиру и дом моего отца в Саванне на год. Грег, мой покойный опекун, купил ее много лет назад и повесил на стену в своей библиотеке, как выставляют драгоценное произведение искусства. Это был такой меч, который заставил бы пожизненного пацифиста искать высокие сапоги и шляпу с перьями.
Лицо Бо приобрело зеленоватый оттенок.
— Дыши, Бо.
Он резко выдохнул.
— Могу ли я…
У каждого человека есть свои слабости. Бо обожал рапиры. Как только он прикоснется к ней, считай, дело сделано.
— Пожалуйста. — Я улыбнулась.
Он встал, осторожно взял рапиру, словно она была сделана из хрусталя, и вложил кожаную рукоять в свою крупную руку. Он поднял меч острием вверх, восхищаясь изящным стальным клинком. Глубокое умиротворение отразилось на его лице. Бо сделал выпад, идеальный как по учебнику: плавное движение, элегантное и точное, совершенно противоречащее его огромному телу.
— Господи, — пробормотал он. — Это прекрасно.
— Ее здесь никогда не было, — проговорила я твердо. — Ее «бойфренда» здесь тоже никогда не было. Ты не знаешь их имен и никогда не видел их раньше.
Бо был очень хорошим копом, потому что заставил себя опустить рапиру:
— Ты пытаешься подкупить сотрудника правоохранительных органов, Кейт?
— Я пытаюсь преподнести служащему правоохранительных органов знак признательности за его деликатное отношение к кадровым вопросам Ордена. Наши рыцари находятся под сильным давлением. Андреа Нэш — одна из лучших рыцарей, которых я когда-либо встречала.
Бо посмотрел на скьявону. Минута растянулась в вечность.
Я широко улыбнулась ему.
— Да, и еще кое-что. — Я протянула руку и коснулась бледного опала в основании рукояти.
Три. Два. Один.
Меч издал один единственный безупречный звонок, словно серебряный колокольчик. Тонкая красная линия потянулась от рукояти вниз по лезвию, разделяясь и переплетаясь вьющимися побегами, как узор из виноградной лозы, пока, наконец, не достигла острия. Бо побледнел.
— Заколдованный клинок. Никогда не нуждается в заточке или смазке. Я забыла упомянуть об этом, — объявила я.
Бо оторвал взгляд от скьявоны.
— Забирай их и убедись, чтобы они не возвращались.
Десять минут спустя я, Андреа и Рафаэль вышли из тюрьмы на холодную, пасмурную улицу. И Рафаэль, и Андреа были одеты в оранжевые мешки из-под картошки, которые, по-видимому подразумевались как униформа Милтонской тюрьмы.
— Нападение. — Я начала загибать пальцы. — Нападение с применением огнестрельного оружия. Поведение, недостойное рыцаря. Угроза гражданскому населению. Неосторожное обращение с огнестрельным оружием в общественном месте. Сопротивление при аресте. Пьянство и дебош.
— Я не была ни пьяной, ни дебоширкой. — процедила Андреа сквозь зубы.
— Нет, я уверена, что ты топила ее совершенно спокойно и профессионально. Бо Клейтон — отличный стрелок. Тебе повезло, что он не разрядил обойму тебе в голову. Ты пронесла пистолет в джакузи. Кто вообще так делает?