Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подъехав к дому Сьюзи на велосипеде, Джудит с удивлением обнаружила, что с ее последнего визита фасад дома ни капельки не изменился. Он все так же прятался за частоколом строительных лесов и порванным брезентом. В последний раз Джудит была здесь прошлым летом, но она предполагала, что с тех пор Сьюзи все же смогла закончить ремонт.
– Что вы здесь делаете? – спросила Сьюзи, открыв входную дверь.
– Просто решила вас навестить. Могу ли я войти?
Сьюзи скрылась внутри дома, но оставила дверь распахнутой. Следом за подругой Джудит вошла в устланный линолеумом коридор, где ее с радостью приветствовала виляющая хвостом Эмма.
– Кто тут хорошая девочка? – спросила Джудит и ласково потрепала собаку за ушами.
Женщины быстро сошлись во мнении, что сегодня Эмма выглядит особенно хорошо. Сьюзи предложила Джудит выпить по чашечке чая, но та решила сразу перейти к делу.
– Сначала я хотела бы заручиться вашей поддержкой в разгадке одной маленькой тайны, которая просто сводит меня с ума. Сможете ли вы пойти со мной в местный скейт-парк к десяти часам?
– Конечно. Если только мы управимся с вашей тайной до начала моего радиошоу.
– Не волнуйтесь, мы должны все успеть. И я рада, что вы первой заговорили о радио, ведь именно из-за вашей работы на «Марлоу ФМ» я приехала сюда.
– Да? И в чем именно дело?
– Вчера я увидела, как потрясающе вы справлялись с микшером на радиостанции. Вы так легко нажимали на все эти кнопочки и ползунки, при этом не прерывая разговора со своими слушателями! У меня бы никогда так не получилось. Вы смогли наладить настоящее взаимопонимание со своей аудиторией. И я знаю, насколько важна ваша радиостанция для местного общества. Любой бы это понял, послушав ваши передачи.
– Вы и правда так думаете? – спросила Сьюзи, сияя от гордости.
– Но я также вижу, что вы отказываетесь от работы по уходу за собаками ради своего радиошоу.
– Это неправда.
– Это правда.
– Нет, неправда.
– Вы сами рассказали мне о том, как платите за свою работу другим.
– Неужели?
– Во время нашей прогулки в парке у шлюза Харли-Лок.
– Ох, точно, получается, я уже проболталась. Но не переживайте, ничего страшного не происходит, ведь я не могу сидеть с собаками только по утрам, когда готовлюсь к своему шоу.
– Понимаю. Но мне интересно, можете ли вы получать оплату за работу на радио, чтобы восполнить потери из-за невозможности заниматься своим основным бизнесом?
– Это невозможно. На радиостанции работают только волонтеры.
– Тогда почему бы вам не найти работу на другой радиостанции, где сотрудникам платят?
– Почему я должна искать другую работу? Мне нравится на «Марлоу ФМ».
– Но как вы зарабатываете себе на жизнь?
– Думаете, мне не хватает денег? – оскорбленно проговорила Сьюзи.
– Сьюзи, у вашего дома все еще не хватает одной стены.
Так уж получилось, что, после того как Сьюзи начала отказываться от своих постоянных клиентов, ей стало катастрофически не хватать средств на существование, а затраты по кредитке совершенно вышли из-под контроля. Но ведь во время рождественских праздников расходы всегда растут? По крайней мере, именно в этом Сьюзи пыталась убедить себя каждый раз, когда получала выписку из банка. Отсутствие дохода волновало ее до дрожи в коленках, но она пыталась справляться с тревогой, просто не думая о своих проблемах.
– Состояние дома никак не связано с моим финансовым положением, – ответила она. – Мой строитель вернется. Он закончит работу.
– Тот самый строитель, который так ничего и не сделал в прошлом году?
Сьюзи не сразу нашлась с ответом.
– Возможно, – в конце концов пробормотала она.
– Вы должны нанять кого-то нового.
– Не могу, – произнесла Сьюзи натянутым от раздражения голосом. – Я уже заплатила предыдущему мастеру.
– Он не вернется.
– А вдруг вернется?
– Когда вы с ним разговаривали в последний раз?
– Вы имеете в виду, в каком году? Слушайте, вам не стоит за меня волноваться, – сказала она нарочито жизнерадостным тоном. – Все как-нибудь наладится, как всегда. Но гораздо важнее вот что: вы действительно считаете, что я хорошо справляюсь с работой радиоведущей?
Джудит не могла не улыбнуться. Тщеславие подруги казалось ей очаровательным.
– Вы не просто хорошо справляетесь. По-моему, лучше всех! Вы должны продолжать вести свое шоу, но вам также надо зарабатывать деньги.
– Спасибо, ваши слова много для меня значат. И вы правы: я должна научиться совмещать работу на радио со своим бизнесом. Я подумаю над этим. А теперь пойдемте в скейт-парк. А по пути можете рассказать мне, зачем мы вообще туда направляемся.
Джудит позволила своей подруге загрузить свой велосипед в багажник фургона. Доехав до парка Хиггинсона на машине Сьюзи, они пешком обошли поле для крикета и оказались прямо в скейт-парке, где их уже ждала Бекс. Она была обута в пушистые ботинки, а на руки натянула столь же пушистые шерстяные перчатки. Чтобы согреться, женщина то и дело хлопала в ладоши и притопывала ногами по холодной земле.
– Какую тайну мы пытаемся раскрыть сегодня? – спросила Бекс у подруг.
Джудит объяснила, как составитель кроссвордов для «Марлоу фри пресс» зашифровывал в своих головоломках секретные сообщения.
– Он хотел с кем-то встретиться в скейт-парке? – удивленно спросила Бекс.
– Думаю, тут все просто, – ответила Сьюзи. – Наверняка он продает наркотики.
– Сомневаюсь, что составители кроссвордов часто бывают замешаны в наркоторговле, – возразила Джудит.
– Они и расследованием убийств редко занимаются.
– Туше, – с улыбкой приняла поражение Джудит.
Женщины посмотрели на площадку для катания на скейтбордах. Там играли с полдюжины детей, и всем им было не больше десяти. Многие из них пришли сюда с родителями.
– Не думаю, что дело в наркотиках, – сказала Бекс.
Колокол в местной церкви начал отбивать десять часов утра, и женщины нетерпеливо оглянулись вокруг. Парк был почти пуст, если не считать детей: на их глазах одинокая пожилая женщина подошла к скамейке, на которой сидел столь же пожилой мужчина в толстых перчатках и твидовой шапке. Но затем женщины увидели бегущего в их сторону мужчину в спортивной одежде. К нему навстречу со стороны Темзы бежала другая спортсменка. Молодой бегун посмотрел на свои наручные часы, и подруги взволнованно переглянулись между собой. Значит, именно эти двое должны были встретиться в десять часов?
Проверив время, мужчина свернул с дорожки и побежал вдоль поля для крикета, а женщина дотронулась до ближайшей постройки для трюков в скейт-парке, развернулась и направилась в обратную сторону.
Бегуны даже на двадцать ярдов не подошли друг к другу.
Когда пробил десятый удар колокола, женщины поняли, что никакой секретной встречи в парке не состоялось.
– Может, подождем еще минут пять? – предложила Джудит.
Но даже пять минут спустя дети продолжали резвиться среди пандусов, их родители все так же наблюдали за ними, а на лавочке по-прежнему мирно сидели старик со старушкой. Больше никого в парке не было.
– Ну что ж, мы довольно бесполезно потратили время, – сказала Сьюзи, и из ее рта в воздух поднялось облачко пара.
Джудит была вынуждена согласиться. Неужели она ошиблась: никаких секретных посланий в кроссвордах «Марлоу фри пресс» не было?
– Не уверена, что совсем бесполезно, – возразила Бекс и указала на женщину, которая шла через парк к реке. – Смотрите, это леди Бейли.
– Действительно, – подтвердила Сьюзи, но восторга в ее голосе не было слышно. – Какая неожиданная встреча.
– Мы должны задержать ее, прежде чем она исчезнет, – предложила Бекс и быстро зашагала следом за леди Бейли.
Сьюзи и Джудит удивленно переглянулись, а затем поспешили догнать подругу.
– Доброе утро, леди Бейли, – поздоровалась Бекс, поравнявшись с женщиной.
– Доброе утро, – ответила та.
– У вас такие симпатичные резиновые сапоги.
– Вы подошли ко мне только для того, чтобы похвалить мое чувство стиля? – спросила леди Бейли.
Джудит и Сьюзи наконец добежали до них и тут же поняли, почему Бекс так спешила.
На леди Бейли были резиновые сапоги кислотно-розового оттенка