Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Славянская кормчая, 36. Епископ и пресвитер и диакон, не имать поставлен быти, аще прежде не сотворит вся сущые в дому своем христианы правоверны. Се разумно правило.
Правило 46.
Греческий текст
Ἵνα ἐν τοῖς ἁγίοις μηδὲν πλέον τοῦ σώματος καὶ τοῦ αἵματος τοῦ Κυρίου προσενεχθείη, ὡς καὶ αὐτὸς ὁ Κύριος παρέδωκε, τουτέστιν ἄρτου καὶ οἴνου ὕδατι μεμιγμένου. Ἀπαρχὴ δέ, εἴτε μέλι, εἴτε γάλα, ὡς εἴωθε, προσφερέσθω ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ ἐθίμῳ εἰς τὸ τῶν νηπίων μυστήριον· εἰ καὶ τὰ μάλιστα γὰρ ἐν θυσιαστηρίῳ προσφέρεται, ὅμως ἰδίαν ἐχέτω κυρίως εὐλογίαν, ὡς ἐκ τοῦ ἁγιάσματος τοῦ Κυριακοῦ σώματος καὶ αἵματος διΐστασθαι. Μηδὲν δὲ πλέον ἐν ταῖς ἀπαρχαῖς προσφερέσθω ἢ ἀπὸ σταφυλῶν καὶ σίτου.
Перевод
В святилище да не приносится ничто, кроме Тела и Крови Господних, как и Сам Господь передал, то есть кроме хлеба и вина, водою растворенного. Начатки же или мед, или молоко по обычаю, да приносятся в один известный день как таинственное знамение младенцев. Хотя же сии вещи и приносятся к алтарю, впрочем, да имеют собственно свое благословение, отделяясь от святыни Тела и Крови Господних. Начатки же да не приносятся ни от чего, кроме винограда и пшеницы.
Толкование
Зонара. И третье правило святых Апостолов и четвертое дают постановление о том же предмете. А поелику некоторые и после того нарушали сии правила, как армяне, приносящие во святом таинстве одно вино, а не вместе с водою, как говорит 32-е правило шестого собора Трульского; то и настоящий собор пришел к тому, чтобы сделать постановление об этом, и говорит, что не должно приносить во святилище ничего более, кроме хлеба и вина, растворенного водою, хлеба – во образ тела Господня, и вина – крови. А так как не одна кровь истекла из ребра Владыки, но и вода, посему необходимо к вину приносимому в божественных таинствах примешивать и воду. А что, говорит, по обычаю приносится, как начатки, мед или млеко в един известный день как таинственное знамение младенцев, то хотя и приносятся сии вещества в алтарь, однако не должны быть смешиваемы с божественным хлебом и вином, но должны иметь особое благословение, быв благословляемы отдельно от тех. А выражение: «как таинственное знамение младенцев», по словам некоторых, означает преподание их младенцам вместо таинств; но я так не думаю; а по словам других – то, что молоко приносимо было как начаток за младенцев, потому что они питаются одним молоком. А Шестой собор окончательно воспретил это в своем 57-м правиле. В качестве начатков, по словам правила, не должно приносить ничего более, кроме новой пшеницы и только-что созревшего винограда.
Аристин. Должно приносить хлеб и вино, смешанное с водою – и только.
Ибо не должно приносить ничего, кроме тела и крови Господней, но только хлеб и вино, растворенное водою, как предал и сам Господь.
Вальсамон. Тридцать второе правило Трульского собора пространно предписывает, чтобы бескровная жертва совершалась на хлебе и вине, растворенном водою, так как хлеб имеет образ тела Господня, а вино – образ крови. А поелику из ребра Господа истекла не только кровь, но и вода, по этому к приносимому вину примешивается и вода. Прочти еще 3-е правило святых апостолов. Тоже самое, что в этих правилах, предписывается и в настоящем правиле, с присовокуплением, что если и вошло в обычай приносить во святой алтарь в качестве начатков мед, или млеко в один известный день в таинственное знамение младенцев, то есть за младенцев; однако они не должны быть полагаемы вместе с божественными тайнами, но должны лежать отдельно, и от них наипаче принимать благословение. В качестве же начатков не должно приносить ничего более, кроме новой пшеницы и винограда. Сказанное о молоке и меде запрещено в 57-м правиле Шестого собора.
Книга правил. Часть сего правила о млеке и меде исправил шестой вселенский собор своим правилом 57-м.
Славянская кормчая, 37. Хлеб и вино с водою смешено, то да приносится токмо.
Ничтоже боле пречистого тела, и пречистые крове Господа нашего не принесется на олтарь, егда бывает святая служба, но хлеб токмо, и вино с водою смешено, якоже и Господь сам нам предал.
Правило 47.
Греческий текст
Κληρικοὶ ἢ ἐγκρατευόμενοι, πρὸς χήρας ἢ παρθένους, εἰ μὴ κατ’ ἐπιτροπὴν καὶ συναίνεσιν τοῦ ἰδίου ἐπισκόπου ἢ τῶν πρεσβυτέρων, μὴ εἰσίτωσαν· καὶ τοῦτο δὲ μὴ μόνοι ποιείτωσαν, ἀλλὰ μετὰ συγκληρικῶν ἢ μετὰ τούτων, μεθ’ ὧν ὁ ἐπίσκοπος ἢ οἱ πρεσβύτεροι μόνοι ἔχουσι τὴν εἴσοδον πρὸς τὰς τοιουτοτρόπους γυναῖκας, ἢ ὅπου πάρεισι κληρικοὶ ἢ ἔντιμοί τινες χριστιανοί.
Перевод
Клирики или воздержники ко вдовам или к девам да не входят, разве с разрешения и согласия епископа своего или пресвитеров; но и в сем случае да входят не одни, а с другими клириками или с теми, с которыми епископ или одни пресвитеры имеют вход к таковым женам; или же да беседуют с ними там, где присутствуют клирики или некие почтенные христиане.
Толкование
Зонара. Нам верным заповедано избегать подозрений на нас хотя бы они были ложные. И у божественного Павла сказано: безпреткновени бывайте и иудеем и еллином и церкви Божией (1 Кор. 10, 32). Итак следуя сим заповедям, а также и другим, и сии отцы говорят, что клирики, или воздержники не должны входить ко вдовам, или к девам, то есть к посвященным. А воздержниками наименовали монахов согласно с великим Василием, который, делая постановление об обете девства, в своем 19-м правиле говорит: «обетов мужей не знаем иных, как разве которые причислили себя к чину монашествующих, которые молчанием показу́ют, яко приемлют безбрачие». Итак отцы повелевают, чтобы клирики и воздержники не входили к указанным женам, если не получат разрешения от епископа или от пресвитеров, разумеется когда нет епископа; но и тогда должны входить не одни, а с другими клириками, или с теми, с кем входят к ним и епископ и пресвитеры; или пусть встречаются с ними там, где есть клирики, или где есть