litbaza книги онлайнРазная литератураСобрание творений - Афанасий Великий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350
Перейти на страницу:
class="p1">30 Марта.

131

Из партии ариан.

132

26 Марта.

133

По предуведомлению – 19.

134

338 по P. Хр.

135

См. Иез. 16, 48.

136

13 Февраля.

137

20 Марта.

138

25 Марта.

139

26 Марта.

140

15 Апреля.

141

339 по Р. Х..

142

В сирск. не опущено.

143

2 Тим. 3, 12; Ин. 15, 18-21.

144

Ср. Ис. 25, 8.

145

5 Марта.

146

9 Апреля.

147

Д. б. 19 Фармуфа = 14 Апреля.

148

19 Апреля.

149

341 по Р. Х..

150

9 Марта.

151

13 Апреля

152

18 Апреля.

153

19 Апреля.

154

11 Апреля.

155

342 по P. Хр.

156

Прежде на словах, а потом на деле.

157

5 Апреля.

158

10 Апреля.

159

11 Апреля.

160

7 Апреля.

161

345 по P. Xp.

162

15 Апреля 344 г. – в 60 г. эры Диоклитиана.

163

30 Марта; в этот год Пасху следовало праздновать 27 Фаменофа = 10 апр. кал. = 23 Марта.

164

346 по Р. Х..

165

12 Апреля.

166

347 по P. Xp.

167

Ср. Ис. 1, 13.

168

Иep. 7, 22.

169

То есть кн. Левит.

170

См. Пс. 48, 11.

171

2 Марта.

172

6 Апреля.

173

11 Апреля.

174

12 Апреля.

175

3 Апреля.

176

348 по Р. Х.

1

По славянскому переводу: ветр

2

По слав. переводу – ветр.

3

Τροπιϰοί: так названы духоборцы, потому что изобрели некоторые обратные умозаключения в своих толкованиях. Впоследствии еретики эти стали известны под именем Македониан.

4

То-есть: из существа Божия.

5

Т. е Епископы, и именно: Акакий и Патрофил.

1

Слова от Тебе, которых нет в славянском тексте, находятся во многих греческих списках.

2

Дальнейшего в тексте не имеется.

1

Прим. Переводчика: Возможно имеется в виду «Пастырь» Ермы

2

в смысле, что могли приобщиться к Божией природе

1

Текст этот читается в книге прор Иеремии – 23, 24, «еда небо и землю не Аз наполняю – рече Господь» – A. III.

1

По славян. переводу: обитания.

1

рукояти – церковносл.: снопы.

1

Под именем бывшаго насилия святый Афанасий разумеет бывшее угнетение православных от ариан

2

Под именем нечестия здесь разумеется арианство; под именем падших те, которые отступили к общению с арианами; а под именем предстателей нечестия, те, которые совратясь в арианство, и других привлекали к оному

1

Т е Скифополя.

2

Собор этот был в 359 году.

1

Эти, в славянском переводе недостающия, слова: от Тебя – читаются во многих греческих списках: τὸ γεννώμενον ἐϰ σοῦ.

1

Император Юлиан Отступник был убит во время военного похода в Персии весной 363 г.

2

Приемник Юлиана император Иовиан (363-364) исповедовал никейское вероопределение и восстановил христианство в империи.

1

По некоторым чтениям четвертый стих псалма сего читается так: гроб отверст гортань их, языки моими лщаху, яд аспидов под устами их: ихже уста клятвы и горести полна суть: скоры ноги их пролияти кровь, сокрушение и озлобление на путех их: и пути мирнаго не познаша. Несть страха Божия пред очами их: ни ли уразумеют и проч.

2

В слав. переводе читается посреде людей Твоих, но св Афанасий вместо λαοῦ читал ναοῦ.

3

Последние строки взяты из Монфоконовского дополнения и оказываются в некотором противоречии с дальнейшим толкованием стиха 13-го. В виду этого противоречия Монфокон предполагает, что толкование стиха 13-го не принадлежит св. Афанасию.

4

По славянскому переводу читается: Асафу.

5

Растение, называемое иначе: жестер или придорожная игла (род терновника).

6

Вместо τὰ ὡραῖα τῆς ἐρήμου (красная пустыни) по иным спискам читается τὰ ὄρη τῆς ἐρήμου (горы пустыни).

7

1. Οὔπω τριαχὀταετὴς γέγονας… В другом сочинении св. Афанасия этот текст читается совершенно правильно: Πἐτήχὀτα ἔτη οὔπω ἔχεις (IV послание к еп. Серапиону «О Святом Духе», п. 17).

8

Вместо слов έπι πᾶσαν τὴν γῆν (по всей земле) читается здесь ἐπι παντας τοὺς θεοὺς.

9

Цапли.

10

В другом месте (в толковании1-го ст. 134 псалма)

1 ... 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?