litbaza книги онлайнФэнтезиКОНАН И ДРУГИЕ БЕССМЕРТНЫЕ. ТОМ II - Роберт Ирвин Говард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 147
Перейти на страницу:
лишь призраки», — доносилось до него издалека, из-за горизонта страны его сознания. Он припомнил слова волшебника, и ему показалось, что теперь он начинает понимать их. Форма и вещественность... Не может ли он по собственному желанию изменить себя, если отыщет ключ к этой двери? Какие миры ожидают храброго пришельца?

Казалось, что человек в зеркале улыбается ему. Его лицо было все ближе, ближе... Туман закрыл все, и отражение внезапно исчезло. Кулл почувствовал, что он падает, изменяется, тает...

— Кулл! — Вопль раздробил тишину на бессчетные острые осколки.

Горы обрушились и миры содрогнулись, когда Кулл сверхчеловеческим усилием бросился назад, на этот крик, сам не зная зачем и почему.

Грохот обвала стих, и Кулл оказался в покоях Тузун-Туна перед расколотым зеркалом, смятенный и наполовину ослепший от потрясения. Перед ним лежало тело Тузун-Туна, чей час наконец пробил, а над телом стоял Брул Убивающий Копьем. С меча его капала кровь, а глаза округлились от ужаса.

— Валка! — воскликнул воин. — Вовремя же я пришел!

— Да, но что случилось? — Способность говорить е трудом возвращалась к нему.

— Спроси эту предательницу, — ответил пикт, указывая на девушку, застывшую в ужасе перед царем. Кулл узнал в ней ту, которая впервые направила его к Тузун-Туну. — Когда я вошел, я увидел, что ты таешь в этом зеркале, как дым в небе. Клянусь Валкой! Если бы я не видел этого своими глазами, я и сам бы, наверное, не поверил. Ты почти испарился, когда мой крик вернул тебя назад.

— Да, — пробормотал Кулл. — Я был уже почти по ту сторону двери.

— Этот мерзавец сработал все очень ловко, — сказал Брул. — Разве ты не видишь теперь, как он оплетал тебя паутиной чар? Каанууб Блаальский сговорился с этим чародеем, дабы он покончил с тобой, а эта шлюха, девчонка Древнего Народа, заронила в твою голову мысль, что ты должен прийти сюда. Не знаю, что ты видел в этом зеркале, но с его помощью Тузун-Тун чуть не поработил твою душу и едва не развеял своими чарами твое тело.

— Да. — Сознание Кулла все еще было затуманенным. — Но ведь он был чародеем, обладавшим знаниями всех веков и презиравшим золото, славу и положение. Что мог пообещать Тузун-Туну Каанууб, дабы тот пошел на грязное предательство?

— Золото, власть и положение, — буркнул Брул. — Чем скорее ты поймешь, что люди — всего лишь люди, будь то волшебники, цари или рабы, тем лучше ты будешь править, Кулл. А с ней что будем делать?

— Ничего, Брул, — промолвил царь, глядя, как девушка сотрясается от рыданий у его ног. — Она была лишь орудием. Встань, дитя, и ступай с миром. Никто не причинит тебе вреда.

Оставшись наедине с Брулом, Кулл бросил последний взгляд на зеркала Тузун-Туна:

— Быть может, он и был заговорщиком и пытался околдовать меня, Брул... Нет, я верю тебе, и все же... Было это лишь его колдовством, чуть не заставившим меня растаять, или я стоял на пороге тайны? Не вытащи ты меня, рассеялся бы я легким дымком или попал бы в иной мир?

Брул скользнул взглядом по зеркалам и пожал плечами, как если бы его передернуло:

— Да, Тузун-Тун скопил здесь мудрость всех преисподних. Идем-ка отсюда, Кулл, а не то они околдуют и меня.

— Ну что же, идем, - ответил Кулл, и бок о бок вышли они из Дома Тысячи Зеркал. Зеркал, в которых, возможно, были заключены человеческие души.

Никто уже не глядит теперь в зеркала Тузун-Туна. Прогулочные лодки избегают того берега, где стоит обиталище чародея, и никто не входит в этот дом или ту комнату, где высохший и сморщенный труп Тузун-Туна лежит перед зеркалами иллюзий. Место это считается проклятым, и, пусть даже дом простоит еще тысячу лет, человеческие шаги никогда не разбудят эха в его пустых покоях. И все же Кулл на своем троне часто размышляет над странной мудростью и нераскрытыми тайнами, таящимися там, и думает, что хотел бы убедиться...

Ибо Кулл знает, что помимо нашего существуют иные миры и пытался ли волшебник околдовать его словами или гипнозом или нет, но многое открылось взору царя за той странной дверью, и Кулл уже далеко не так уверен в реальности окружающего, с тех пор как он за-/ глянул в зеркала Тузун-Туна. 

ВАЛУЗИЯ

ВАЛУЗИЯ

Когда на гребне вала мятежа

Вознесся я на трон владык валузских,

Убил тирана и с его главы

Сорвал корону древних властелинов,

То вместе с ней сорвал я и тебя,

Как спелый плод, созревший, сочный, сладкий,

Мой давний сон, заветная мечта,

Валузия, великая держава.

Ни разу не был в женщину влюблен,

И вот теперь, как в женщину, влюбился

В тебя одну, Валузия моя,

Страна-колдунья... Ты — владенье снов,

Очарований, чар и чародейства,

Край призраков, теней забытых царство!

Я — Кулл! Я - царь! Тобой владеть я буду,

Как долженствует мужу и царю.

Я всю тебя возьму: твои просторы,

Богатства, тайны древние твои,

Труды людей, сокровищ древних клады,

Проклятья магов, знанья мудрецов,

Дворцы, руины, храмы, города,

Долины, горы, реки и ущелья,

Все песни ветра, голоса лесные

И солнца луч на чашечке цветка.

Я все тебе отдам: мою отвагу,

Мой меч, мой разум, душу, плоть и кровь!

Валузия моя, моя любовь...

ЦАРЬ И ДУБ

Тонуло солнце в закатной крови, и ночь вставала стеной.

С мечом на поясе ехал царь глухой дорогой лесной.

Кружили коршуны в вышине, в небесах несли караул,

И миру ветра разносили весть: «Вот к морю едет царь Кулл!

Утонуло солнце в своей крови, погребальным костром горя,

И встал серебряный череп луны, чары свои творя.

И в свете призрачном ожил лес, словно духов зловещих рал

Которую демоны лунных чар сумели в ночи собрать.

Да, ожил каждый дуплистый ствол, любой узловатый сук,

И деревья ветви тянули к царю, точно тысячи жадных рук.

Тут, вырвав корни

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 147
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?