Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вас так долго не было, что я собиралась доложить регенту, что вы передумали, и сделка отменяется.
— Я потерял немало времени сегодня, — сказал Кенрон. — Давайте обойдемся без недопонимания. Я объясню вам все так просто, как смогу.
— Раз вы здесь, вы согласны на условия регента, — сказала Фэй. — С вас туша Монтуна, с него излечение вашего брата и еще какая-то неназванная услуга. Вашего отца тут нет, видимо, он отказался.
— Да, — только и выдавил из себя Кенрон. — Верно.
— Как видите, недопонимания между нами нет.
— И сейчас вы передадите Барглису, что я здесь?
— Конечно, — кивнула Фэй и поправила чуть съехавшие очки. — Это сообщение может стоить десять серебряных монет.
Кенрон чуть отстранился от нее, что-то в ее словах показалось ему странным. Может стоить, это означало, что может и не стоить? В любом случае, он решил, что десятая часть золотого не стоит того, чтобы из-за нее терять еще больше времени.
— Я не беру деньги, когда иду в лес отдам потом, — сказал Кенрон.
— Тогда я запишу на ваш счет, — не растерялась Фэй.
— Мне все равно, сколько это будет стоить. — Кенрон помахал рукой
Наконец-то он сможет подтвердить свое участие в охоте. Сделка с Барглисом чуть не сорвалась из-за глупого кобольда с чаем и, надо сказать, некоторой невнимательности самого Кенрона. Теперь, когда он в деле, у него есть семь дней, чтобы все закончить. И начать нужно было со сбора информации о звере, которого никто еще не смог одолеть.
— Я хочу поговорить с теми, кто ходил в поход на Монтуна, — сказал Кенрон. — Если они спят, придется их разбудить. Дело срочное, выспятся потом.
— Вы хотите, чтобы я разбудила тех, кто ходил с Венни?
— Я могу сделать это и сам.
— Прежде, чем вы совершите это невероятное деяние, потрудитесь объяснить, что это за лужа в гостевой комнате?
— Мне сейчас не до такой ерунды.
— Кто-то может поскользнуться и упасть, сломать себе что-нибудь. Я вынуждена взять с вас штраф в один золотой.
Лицо Кенрона скривилось, он хотел не обращать внимания на мелочи, но позволять вешать на себя тоже чужие ошибки не собирался.
— Не я разлил это, а ваша сотрудница Лиара.
Фэй хмыкнула, кажется, объяснение показалось ей правдоподобным. Она встала на колени и принялась вытирать пол, пока с лужей не было покончено.
— Простите за неудобства, — сказала она, поднимаясь.
— Вы ее оштрафуете? — удивился Кенрон.
Он понимал, что любопытство сейчас отнимет у него несколько драгоценных секунд, но ничего не мог с собой поделать.
— Нет, в ее случае обойдемся выговором.
— То есть кобольдам можно лить чай на пол, а людям нет?
— Штрафую только людей, кивнула Фэй. — За десять золотых я расскажу все правила.
— Обойдусь.
— За пять?
— Как вы умудряетесь торговать правилами? Ладно, это не важно. Пока Венни здесь нет, я хочу… — Встретиться со всеми, кто ходил с ним на охоту, — закончила за него Фэй. — Устраивать такие встречи не входит в мои обязанности, но за сорок серебряных мы что-нибудь сообразим.
— Вы как будто придумываете эти цифры на ходу.
— Так же один золотой будет стоить отправить гонца к Венни, но сегодня у нас скидка.
— Я уже отправил вашу сотрудницу Лиару и это мне ничего не стоило.
— Правда? Ей нельзя отлучаться.
— Опять штраф? — догадался Кенрон.
— Ей нет. Но я могу выписать штраф вам за нецелевое использование персонала.
— Может, я дам вам десять золотых, и вы прекратите тратить мое время?
— Целых десять? — удивилась Фэй. — Принимаю ваше предложение. Отныне строго по делу.
— Начнем с начала, — сказал Кенрон, — я хочу поговорить со всеми, кто ходил с Венни на Монтуна.
— Вам понадобится ключ, который сейчас у ночного сторожа, — сказала Фэй. — Если любите будить кобольдов, начните с нее, она как раз спит после вахты.
— Ключ, чтобы поговорить с теми ребятами? — не понял Кенрон.
— Удобнее открыть дверь, чем говорить через нее не так ли?
— Показывай, где этот ваш сторож с ключом.
Фэй отвела его к двери на втором этаже и откланялась. Она должна была доложить регенту о его согласии и Кенрон не хотел ее больше задерживать. Дверь украшала надпись «Баллира сторож».
Это оказалось гораздо сложнее, чем он думал, но он подтвердил свое участие в охоте и даже отослал гонца за кобольдом Венни, который мог многое рассказать о Монтуне. И не он один. Ребята из его отряда тоже могли что-то знать, пусть они ни разу так и не приблизились к победе в этой охоте. Вот только Кенрон поторопился и не разузнал, почему всех их держат под замком. По счастью он был в нужном месте, чтобы выяснить все детали их заточения.
Он постучал, дверь раскрыла незнакомая ему девушка кобольд с темно оранжевой кожей в пижаме и заспанными глазами. До сего момента Кенрон не задумывался, как именно кобольды спят, есть ли у них какие-то обычаи или ритуалы. Их костюмы не были измяты, значит на ночь они их все же снимали теперь стало ясно, что хотя бы одна из них укладывалась спать в ночной пижаме.
— А, человек, — сказала девушка кобольд с явным разочарованием. — Ты как будто удивлен, что в этом чулане кто-то живет. Зачем стучишь?
— Меня послала Фэй, — сказал Кенрон и тут же понял, что сморозил глупость. — Точнее, я от регента Барглиса и хочу перейти сразу к делу.
— Здравствуй, человек Фэй и Барглиса. Переходи к делу, раз уж решился.
— Прошу прощения, что разбудил. Баллира, так ведь? Мне нужен ключ…
— Я прощаю тебя. Возьми ключи, если тебе они так нужны.
Она сняла связку ключей с гвоздя в стене и протянула ему. Кенрон бегло осмотрел связку, ни на одном из ключей не было надписи.
— Я не сказал от чего мне нужен ключ.
— Я и не спрашивала, — сказала Баллира. — Ты получил все ключи, что у меня есть. Если доволен, уходи.
— Мне нужно встретиться с кобольдами, которые ходили с Венни в поход на Монтуна.
— Встречайся.
— Где они?
— Я их у себя под кроватью не прячу, но можешь проверить. — Баллира отошла в сторону, чтобы Кенрон смог протиснуться в ее каморку. — Человеку ведь не запретить обыскивать дом кобольда.
Кенрону начало казаться, что этот разговор никуда не ведет. Возможно, девица все еще не проснулась окончательно и в том не было ее вины. Стоило сохранять спокойствие и проявить терпение.
— Фэй сказала, что у тебя есть ключ, — объяснил Кенрон
— Теперь все ключи есть у тебя, — напомнила Баллира. — Что мне еще тебе дать,