litbaza книги онлайнНаучная фантастикаВерхом на табакерке - Шимус Сандерленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 53
Перейти на страницу:
ваше научное рвение, однако вынужден попросить вернуться на своё место. У вас будет возможность детальнее изучить содержимое контейнера, как только мы разберёмся с более насущными проблемами. Я обещаю.

— Да… разумеется, сахиб капитан…

Нанда тяжело вдохнул и сел на свой стул. Стивен тут же схватил ёмкость с головой псевдо-трупа и с чувством выполненного долга впихнул его в руки судового врача. В это время Ян и Густав закрыли контейнер и защёлкнули все фиксаторы створок.

— Сэр, разрешите слово? — спросил старпом, отойдя от контейнера.

— Конечно, мистер Де Мюлдер, прошу.

— У нас на борту находится живое разумное существо. Да, грубо говоря, в состоянии спячки, но всё ещё живое и всё ещё разумное. Соответственно, попытка продать контейнер вместе с содержимым автоматически приравнивается к акту работорговли или торговлей людьми и представителями разумных видов, а сброс его за борт — к убийству. Оставить его себе мы тоже не можем даже ради научных изысканий Нанды. Есть только один вариант дальнейших действий с контейнером: передать его властям.

— Мистер Де Мюлдер, я не думаю, что законники пойдут на диалог с нами, — заметил капитан.

— Я говорю о Военном Флоте, сэр. Ни о полиции или гражданской администрации — именно о Флоте.

— Почему именно военным? — Стивен удивлённо похлопал глазами.

— Потому что груз на нашем борту может быть приравнен к факторам, влияющим на безопасность ОС, — озвучил Джек всплывшие в памяти выдержки из флотских наставлений. — Так как мы находимся в космическом пространстве, а на корабле — чужак, попавший в подконтрольное ОС пространство без соответствующих санкций, случай автоматически попадает в зону ответственности командования Флота… и прикомандированных ему сотрудников особых служб.

Улыбнувшись, Ян щёлкнул пальцами и указал ладонью на первого пилота:

— Совершенно верно, Джек. Соответственно, нам нужно каким-то образом войти в контакт с нашим бравым Военным Флотом. И тут мы возвращаемся к вопросу «Сигмы-17».

— Мы можем послать сигнал бедствия и посидеть в осаде до появления спасательной партии, — предложил Рэм.

— Исключено, — Де Мюлдер покачал головой. — Я уверен, что на станции стоят глушилки, и любой наш сигнал просто задушат. Если уже этого не делают.

— Значит, нужно выключить швартовочные манипуляторы, — бортмеханик привалился к контейнеру. — Кто знает, как они работают?

— Я знаю, — Стивен поднял руку. — Джек?

— Тоже, — первый пилот кивнул. — Но, напомню, пульт управления ими находится на диспетчерском посту, а он под контролем Дока.

— То есть, нам нужно на станцию? — на лице Лесли проскочил еле заметный испуг.

— Боюсь, как только входной люк откроется, мистер Док и его подельники предпримут повторную попытку захвата корабля, сэр, — заметил Кроу.

— Значит, дадим этим шакалам бой, — Джек сказал это резче обычного.

Видимо, поняв, что имеет в виду первый пилот, Тори поддержал его коротким рыком.

— Мы не знаем, сколько человек под началом мистера Дока, сэр.

Кроу озвучил это просто как рядовой факт, но фраза почему-то вызвала у Джека раздражение:

— Не идти же на переговоры. И, уж тем более, не будем же мы белый флаг выбрасывать, Дэн.

— Никто и не собирается, мистер Линтел, — сказал не проронивший до этого ни слова капитан.

Обмен мнениями сразу прекратился, все взгляды тут же устремились к Уолсли. Джек решил, что лучше всего выражение лица капитана опишет слово «воинственное». Щётка его усов вздыбилась, щёки и нос чуть налились краской. Брови Уолсли сильно сдвинулись, а лоб покрылся морщинами, красноречиво сообщившими о том, что капитан, самое малое, разгневан, но отлично контролирует это чувство. Джек невольно представил, что в следующую секунду Уолсли даст команду произвести бортовой залп, но вместо этого он сказал:

— Мы не сдадимся, джентльмены. Даже не будем рассматривать этой возможности. Мы приняли бой и продолжим сражаться до конца. Мы будем сражаться на «Сигме-17», мы будем сражаться на её причалах и платформах, мы будем сражаться с крепчающей уверенностью и крепчающей силой в космосе, мы отстоим наш корабль, чего бы это не стоило. Мы будем сражаться в шлюзовых камерах, мы будем сражаться на занятых врагом палубах, мы будем сражаться в переходах и на трапах, мы будем сражаться в отсеках. Мы никогда не сдадимся!

Буквально секунду в трюме висела гробовая тишина, которую нарушил Стивен, вскочив со стула и опрокинув его. Упомянутый предмет мебели не успел рухнуть на палубу, когда второй пилот разразился аплодисментами. К нему тут же подключились и остальные, при этом Рэм и Джек дополнили их ударами кулаками по ящикам и бравыми выкриками.

— Ваши распоряжения, сэр? — спросил Дэниэл, когда Уолсли поднял руку, призывая всех к тишине и спокойствию.

— Мистер Линтел, мистер Лесли — в кабину. Кроу, принеси из моей каюты бинокль, бумагу и пару карандашей. Мистер Джханси, подготовьте индивидуальные аптечки, три штуки, и носимый комплект перевязочных материалов. Мистер Де Мюлдер, мистер Рэм, весь имеющийся на борту арсенал — к бою. Пора преподать Теренсу Доку и его подельникам урок хороших манер.

--

[1] — Конечно! (нем.)

Глава 13

Снова взяв в качестве помощника Стивена, Уолсли расположился в кабине и составлял примерную схему отсеков станции. Высматривая биноклем какие-то её внешние особенности, капитан просил второго пилота дать с помощью камер приближение нужных ему участков и на основе полученных данных пытался изобразить то, что собой представляли переходы и палубы «Сигмы-17». Джек в это время следил за экраном радара и, протянув к своему креслу наушники модуля связи, слушал эфир на предмет каких-либо передач, шедших со станции либо просто попадавших в приёмник — для этого Де Мюлдер на минуту поднялся в кабину и включил режим сканирования частот. Космос вокруг них пока что был спокоен, даже ставшая враждебной станция казалась уснувшей.

На «Балморале», напротив, все пребывали в заметном возбуждении. Ян и Густав, весело щёлкая затворами, заряжали весь скромный арсенал «Табакерки» и наполняли патронами подсумки и кармашки на кобурах. Кроу, выполнив поручение Уолсли касательно бумаги и бинокля, был зачем-то отправлен в кладовую, где находились скафандры и рабочая одежда. Нанда довольно скоро рапортовал об успешном выполнении задания с аптечками и перевязочными материалами. Какой бы ни была задумка капитана, Куряги всеми своими действиями показывали, что сделают всё в своих силах, лишь бы довести её до успешного осуществления.

Наблюдая за Уолсли и помогавшим ему Лесли, Джек сделал неожиданное наблюдение: капитан точно не мог составить план дальнейших действий за то время, что прошло с окончания боя за корабль. Возможно, его крупные наброски родились на общем сборе в трюме, но первый пилот решил, что детальной проработкой Уолсли занялся именно тогда, когда в его руках оказались

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 53
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?