Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Добрый вечер, господин Фер, — обратился ко мне мужчина и поправил на лице круглые очки. Сора стояла рядом и тут же забрала у мужчины бумагу, которую он протянул во время своей речи. Это был акт, который носил какую-то размытую формулировку, связанную с безопасностью людей. Очень удобно, даёшь непонятную белиберду, и потом хрен ты в суде сможешь, что доказать. — Мы из Административной инспекции. Нам поступили жалобы от соседей, что у вас неспокойно по вечерам. Наше дело — установить причину. Выяснилось, что у вас на заднем дворе куча бездомных. Это вызывает опасения, что у вас антисанитария.
Я молча слушал их и кивал. Молодцы какие. Ещё и проверили всё сами. Самостоятельные. И что они от меня хотят? Не скажу, что у меня настроение, расположенное к миролюбию, но эта пара не сделала мне ничего плохого, так что дам им шанс, чтобы сказали всё, что думают, и свалили.
— В связи с этим обычно мы должны закрыть заведение на шестьдесят дней, чтобы приостановить деятельность, дабы владелец устранил неполадки, — строго сказал мужчина, но тут же смягчился. — Но как мы выяснили, то больше у вас нет никаких проблем, кроме этой. Пожалуй, это одно из образцовых заведений на моей памяти. А у пекарен обычно есть много проблем, в отличие от вас.
Я отметил его похвалу, от которой моментально загорелась и заулыбалась Сора. Но только слова о закрытии пекарни мне совершенно не понравились. Шестьдесят дней, чтобы разогнать бомжей? Да это слишком много. Больше похоже на чью-то спланированную тактику, чтобы убрать конкурента. Закрой на долгий срок соперника, открой новую точку рядом или же устрой какую-то маркетинговую стратегию, и все клиенты твои. Подставой так и пахло.
— Как я понимаю, есть решение проще? — улыбнулся я, услышав намёк.
— Да, вы правильно поняли. Говорю же, у вас нет других нарушений. И потому мы не будем закрывать ваше заведение на такой срок, — улыбнулся инспектор, и я внимательно посмотрел на него.
У него в руках был портфель, из которого выглядывал пакет с эмблемой «Хлебного Царства», разработка Соры, которая привлекала к нам всё новых и новых клиентов. И, видимо, инспектор уже успел заценить мою выпечку, теперь пытаясь спасти меня и себя от голодной смерти.
Голод — страшный грех, а мужчина понял, как его избежать. Даже сделаю ему скидку на будущее, потому что он решил озаботиться моим и своим будущим.
— И что нужно сделать, чтобы не было проблем? — спросил я, поглядывая с интересом и на женщину, которая смущенно убрала свой портфель подальше, потому что и там я успел заметить пакет выпечки.
— Через неделю мы придем с ещё одной проверкой. Вы же успеете разогнать тех, кто причиняет вам проблемы? — и сказано это было с такой кровожадностью, что я не удивился бы, если бы инспектор подрабатывал и палачом на полставки. Я кивнул и сказал, что разберусь с проблемой. — Вот и хорошо. Ещё увидимся, господин Фер.
Инспекция ушла, а Сора выдохнула с облегчением. Закрыть пекарню на два месяца для нее было сродни убийству. А ведь она только-только начала набирать силу. И прекратить поток клиентов означало, что Сора станет слабее, а тут и два дома не до конца доделаны, а ещё и новые скоро будут. Нельзя ей было допустить подобного.
— Ты добавила каких-то мелочей для инспекции? — спросил я, заметив перемену в интерьере. Уж больно довольны были проверяющие. Я сразу отметил, что что-то изменилось.
— Да, — буркнула Сора. — Я попросила Дона посмотреть, что у них в бумагах и добавила по мелочи разных штук. Огнетушитель… Еще что-то, уже не помню. Хотя зачем огнетушитель, когда у нас клиенты герои? Они же сами что угодно потушат?
— Так надо, — глубокомысленно изрёк я, но был с ней согласен.
Переговариваясь, мы зашли обратно на кухню, где Церя смешно крутил головой.
— Что с ним? — спросила Сора, одновременно с залетевшей внутрь Настей.
Теперь всё внимание было сосредоточено на девушке, которая заметно нервничала. И в руках у неё даже остался хлеб, что было совсем странно.
— Настя? — удивилась дух и подошла к девушке, которую аж начало трясти.
— Что-то не так, Фер, — вскинула глаза на меня Настя и задрожала ещё сильнее. — Я чувствую, что что-то не так.
— Где? — только и спросил я, серьёзно посмотрев на девушку. Настя не шутила с таким, и я понял, что её дар нашел ещё одно применение. Почуяла какую-то чужеродную магию? Видимо, так.
— На заднем дворе… Я не стала проверять и сразу побежала сюда, — покаялась Настя и сокрушённо покачала головой.
— Молодец, так и надо, — подошёл я к девушке и аккуратно погладил её по голове. — Я сам всё проверю. Сора, Церя, следите за Настей.
И где Дон, когда начинается заварушка? Сам виноват, что его нет. Пропустит всё веселье, но это его проблемы. Хотя, может, пакость Дагону чуть успокоит его?
* * *
Вадим Лагарт ликовал. Те, кто нашёл его, дали ему небывалую мощь. Сейчас он мог спокойно составить план и первым пунктом было подговорить своего старого друга барона Кускова. Точнее, этот аристократ не был «другом», а должником. И когда Вадим узнал, что его заклятый враг будет в ассоциации кулинаров, куда ему не дали хода, то он вскипел.
Вадим сразу же нашёл барона, который пробился туда благодаря связям, и передал тому склянку. Она имела совершенно другой эффект, в отличие от той, которую он имел счастье проглотить.
Вадим не надеялся, что Кусков сможет что-то сделать пекарю, но попытка не пытка. Тем более, это было не более чем отвлекающим маневром. Фера должны были забрать в участок, а он и ещё четверо фанатиков, которые дали ему силу и кров, напали бы на пекарню и превратили бы её в ничто.
Новые друзья Вадима были намного сильнее наёмников, которым он заплатил, чтобы расправиться с Фером. А потому у Лагарта даже не возникло никаких сомнений в плане. Да и сам Вадим стал сильнее и уже лично должен был отправиться в ту пекарню, что причинила ему столько боли и унижения. Его ведь даже назвали эксгибиционистом! Его! Повара мирового класса! Неслыханное дело.
И сейчас Вадим со своей компанией пробирался по улочкам города, всячески избегая