Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Профессор, вы не хотите просмотреть фильм перед тем, как я представлю его на конкурс?
— Нет времени. В следующие две недели вам понадобится каждая минута. А теперь заполните заявку и немедленно отошлите.
— Да, спасибо.
Когда она выходила, профессор крикнул:
— Заполните каждую строку. Не хотите же, чтобы вас дисквалифицировали за такую глупую ошибку, как забывчивость. Если не напишете, скажем, свой номер телефона, фильм на конкурс не примут. А сейчас закройте за собой дверь.
Заметив мрачный вид Сэма, Лайра лукаво спросила:
— Ну, разве Малер не душка?
— У меня для него другое имя, — буркнул Сэм.
Лайра нашла пустую аудиторию, уселась и заполнила заявку. Заглянула в другой офис и попросила марку. Улыбчивая секретарь предложила отправить письмо вместо нее.
— Привет, Лайра, — бросил проходивший мимо молодой человек с большой коробкой в руках.
— Привет, Джефф.
И все началось сначала. На этот раз Сэм решил считать приветствия. Оказалось, что пятеро мужчин попытались вовлечь Лайру в разговор, прежде чем они добрались до выхода. Такая фамильярность тревожила его, но Сэм упорно не признавался себе в истинной причине. Правда, Лайра вела себя дружелюбно, но не проявляла к ним особого интереса.
— Как случилось, что в вашей жизни нет мужчины?
— Кто сказал, что его нет?
— Я читал ваше досье, помните?
— Иными словами, Сидни сказала, что у меня никого нет.
Вдали прогремел гром.
— Идем скорее.
Они перебежали площадь, и Лайра, несмотря на длинные ноги, изо всех сил старалась не отстать. Похоже, надвигалась гроза. Небо все больше темнело. Солнце заволокли черные тучи.
Когда они добрались до машины, Лайра поспешила к двери со стороны пассажирского сиденья и стала ждать, когда Сэм нажмет кнопку пульта. Он уже собрался это сделать, когда увидел рядом с дверью следы ног. Обошел машину и покачал головой.
— А, черт. Лайра, отойдите подальше.
Встав на колени, он заглянул под днище. Увидел мигающий красный свет и отпрянул.
— Пойдем, — велел он.
— Куда? — растерялась она, сбитая с толку его странным поведением. Но он схватил ее за руку и оттащил от машины, одновременно шаря в кармане в поисках телефона. — Сэм, кому вы звоните? — задыхаясь, спросила девушка.
— Команде саперов.
К чести Лайры, она спокойно восприняла известие о вызове саперов, возможно потому, что никак не могла осознать, как это кому-то взбрело в голову поместить взрывное устройство под их машиной. Сэм объяснил, что оно соединено проводами с зажиганием, и если бы Сэм не заметил следов в грязи, сейчас они оба стали бы частью кампуса. Лайра приземлилась бы на одной крыше, Сэм — на другой…
Лайра постаралась выбросить из головы мрачные мысли.
Сэм не позволил ей остаться и посмотреть на работу саперов — не то, чтобы ей так уж хотелось, — и не позволил поговорить с детективами прямо на улице. Он хотел увести ее подальше от толпы и хаоса. Ни одной машине не позволялась покинуть стоянку. Рассерженные владельцы, которых не пропускали к машинам, теснились за ограждением.
Сэм отвел Лайру в крохотный кофе-бар, усадил на скамейку и принес горячего чая. Она не сознавала, что трясется, пока не попыталась удержать чашку. Сэм поспешно отнял чашку, опасаясь, что она обожжется, и поставил на стол, а сам сел рядом и обнял ее за плечи.
— Ваша первая бомба? — небрежно осведомился он.
Вопрос показался таким абсурдным, что она рассмеялась.
— Так-то лучше. Теперь вы в безопасности, Лайра. Не бойтесь. Я не позволю, чтобы с вами что-то случилось.
Он привлек ее ближе и погладил по руке. Его тело было упругим и теплым.
— Вы не так поняли, Сэм. Я не боюсь. Я зла, очень зла. Я в бешенстве. И мне нужны ответы. Ненавижу это состояние полной беспомощности!
Она попыталась встать, но Сэм не позволил.
— Попробуйте сделать пару глубоких вдохов.
К ним подошли О'Малли и еще один детектив и стали по очереди расспрашивать Лайру, одновременно глотая кофе. Время от времени то один, то другой смотрели на Сэма, пытаясь оценить его реакцию.
Лайра честно пыталась получить ответы, особенно насчет мотива преступления, но детективы уклончиво твердили только, что работают.
«Над чем?» — хотелось ей спросить. У них вообще есть хоть какие-то ниточки? Или они просто успокаивают ее, в ожидании, пока злодеи сдадутся сами?
— Мне бы хотелось уйти, Сэм, — устало пробормотала она после часового допроса.
О'Малли встал:
— Мы скоро свяжемся с вами. Будем надеяться, что принесем хорошие новости.
Сэм подождал, пока они уйдут, прежде чем шепнуть:
— Я знаю, как все это вам тяжело.
— Когда мы сможем выбраться отсюда?
— Новая машина будет через минуту.
— А что случилось со старой? Саперы сняли взрывное устройство.
— Теперь машина считается сценой преступления.
— Ну да, — кивнула Лайра, чувствуя себя очень глупо. Можно подумать, она никогда не видела детективных сериалов! Вероятно, она не так уж владеет собой, как ей кажется.
Через минуту зазвонил мобильник Сэма.
— Машина уже здесь, — сообщил он.
— Нужно вынуть из багажника наши ботинки, — вспомнила Лайра.
— Нельзя, — вздохнул он. — Они — часть…
— Сцены преступления.
— Верно, — кивнул Сэм.
Лайра встала и положила ладонь на руку Сэма:
— Я так рада, что вы не пострадали.
Сэм не ожидал от себя такого. Потому что он наклонился и поцеловал ее. Поцелуй был коротким, и он выпрямился, прежде чем она успела опомниться, но тепло и мягкость ее губ заставили его хотеть большего.
— Пойдем, — проворчал он. — Вы все еще хотите ехать в этот парк?
—Да.
— Ладно, но только после того, как я удостоверюсь, что за нами не следят. Это может занять много времени.
— Прекрасно, — ответила она, — но сначала нужно вернуться в спорттовары и купить новые ботинки.
— В этом нет необходимости.
— Есть, и еще какая, — отрезала Лайра. — Никто из нас не поднимется на холм без ботинок. Если только не хотите получить гепатит, энцефалит, ВИЧ…
Она осеклась, увидев, что Сэм улыбается. Эта мальчишеская улыбка могла растопить любое сердце, и возможно, уже растопила немало сердец.
Машина была черной блестящей и тем, что водитель из ФБР назвал мечтой.