Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если – что, мама? – спросила Пилар.
– Что ты имеешь в виду, девочка?
– Ты сказала, что стыдилась бы меня, если…
– Если бы ты плохо училась.
– Нет! Если что-то еще! Что ты хотела сказать? – В темных глазах Пилар горело любопытство. Исабелья слегка покраснела и плотно сжала губы, словно боялась, что дочь с помощью каких-то чар вынудит ее проговориться, подобному тому, как заклинатель вынуждает змей проделывать то, чего он хочет. Сердце Пилар возбужденно забилось, как бывало всегда, когда она рассчитывала сделать очередное открытие.
– Найди Роберто и беги с ним к мистеру Пауэру, – сказала Исабелья. – А не то вы опоздаете.
Пилар побежала, приподняв юбки, чтобы не запутаться в них.
Роберто лежал в саду, наблюдая за муравьями, ползущими по травинке. Пилар улеглась рядом с ним.
– Что там такое?
– Муравьи, – ответил он. – Понаблюдай за ними, Пилар. Они проделывают странные вещи.
– Как и люди, – сказала Пилар. – Как ты думаешь, Роберто, наши родственники когда-нибудь приедут повидать нас?
Роберто не ответил. Он часто не отвечал на вопросы Пилар, так как она практически задавала их сама себе.
– Должны же у нас быть родственники, – продолжала Пилар. – У капитана есть брат – мой дядя. Он тоже англичанин и моряк. Но наши матери – испанки. У нас должны быть испанские родственники. Почему мы ни чего о них не знаем? Испания далеко отсюда?
– Спроси у мистера Пауэра, он наверняка знает. Смотри! Один муравей что-то тащит. Это кусок соломинки, больше его самого!
– Ты не должен валяться в саду, – заявила Пилар. – Нам пора идти к мистеру Пауэру. У нас в доме три испанские женщины – моя мама, твоя мама и Карментита, и у каждой есть секреты. Это видно по их лицам.
– Даже если у них есть секреты, как это можно видеть по лицам? – осведомился Роберто.
– Секреты можно видеть, – упорствовала Пилар, – как вещи, которые мы пытаемся спрятать в карманах. Карманы оттопыриваются, и вещи становятся заметными… А вот и Карментита – она идет кормить павлинов. Эй, Тита!
Карментита повернулась, держа в руке пакет с зерном, и посмотрела на Пилар.
– Вам уже пора на урок, лентяи, – сказала она.
– Сейчас идем. Тита, ты когда-нибудь думаешь об Испании?
– Об Испании? Почему я должна о ней думать?
– Потому что это твоя родина.
Черные глаза Карментиты блеснули в складках жира – она хлопнула себя по бедрам и рассмеялась. Карментита часто смеялась, так как жизнь в доме капитана была ей по вкусу.
– Я знаю почему, – продолжала Пилар, часто высказывавшая вслух свои мысли. – Потому что Англия нравится тебе больше, чем Испания. Верно, Тита?
– Таким, как я, везде нравится.
Карментита не смогла научиться говорить по-английски так хорошо, как Бьянка и Исабелья, но это не мешало Пилар. Она знала, что из Карментиты можно вытянуть больше сведений, чем из всех остальных.
– Я знаю, почему тебе нравится Англия, Тита, – не унималась девочка. – Потому что тебе нравятся английские мужчины.
Карментита зашлась хохотом:
– Ну и нахальная же ты девчонка!
– Ты тоже, Тита, – отозвалась Пилар и дипломатически добавила: – Когда дело доходит до мужчин – если, конечно, они англичане.
Карментита смеялась не переставая. Пилар внимательно смотрела на нее, зная, что в таком состоянии она особенно болтлива.
– Ты нравишься им, потому что ты испанка, а они тебе, потому что они англичане.
– Я сейчас умру от смеха! – взвизгнула Карментита.
– Вот почему ты приехала в Англию. Ведь ты приехала сюда маленькой девочкой?
Глаза Карментиты снова блеснули.
– Пилар, ты задаешь слишком много вопросов.
– Вопросов не бывает слишком много, Тита. Когда ты маленькая, то можешь обо всем узнать, только задавая вопросы.
– Ну и хитрюга же ты! – воскликнула Карментита.
– Тита, что произошло, когда ты приехала в Англию?
Карментита покачала головой. Она выглядела печальной, но эта печаль была притворной. Ей не удалось обмануть Пилар.
– Ты приехала вместе с моей мамой и Бьянкой?
Карментита медленно кивнула, ее глаза стали стеклянными; Пилар знала, что так бывает у взрослых, когда они заглядывают в прошлое. Она подошла ближе и посмотрела Карментите в лицо.
– Ах! – Карментита поежилась. – Я никогда не забуду это время… Высокий мужчина с темными глазами, но не такой смуглый, как испанцы…
– Ну, Тита? – поторопила ее Пилар.
Но тут подошел Роберто, и Карментита умолкла.
– Ты все испортил! – закричала на Роберто Пилар, когда они отошли, оставив Карментиту кормить павлинов. – Я почти заколдовала ее, как заклинатель змею! Если бы не ты, я бы скоро все узнала!
– Узнала что? – осведомился Роберто.
Но Пилар уже утратила к этому интерес. Ее гнев улетучился так же быстро, как возник. Она оттолкнула Роберто и побежала к дому священника с криком:
– Не догонишь!
Роберто не делал попыток догнать ее, хотя и побежал следом. Они опаздывали на урок, и им казалось куда легче немного поспешить, чем отвечать на вопрос мистера Пауэра, что их задержало.
Когда Роберто добежал до надгробий, тянущихся вверх к дому мистера Пауэра, Пилар поджидала его там. Ее настроение снова изменилось. Теперь взгляд девочки сделался мечтательным.
– Когда я вырасту, – сообщила она, – то буду делать открытия.
– Открывать новые страны?
– И это тоже. Но в основном – чужие тайны.
У мистера Пауэра была колика, так что урок не состоялся. Миссис Пауэр предложила им войти и почитать книги, а мистер Пауэр спросит у них прочитанное, когда ему станет легче.
– Мы не сможем читать, миссис Пауэр, когда у бедного пастора колика, – ответила Пилар. – Лучше мы завтра придем на занятия.
– А до завтра мы будем молиться за него, – добавил Роберто.
Миссис Пауэр явно была не против отделаться от них.
– Вы славные ребятки, – улыбнулась она.
Пилар присела в реверансе, Роберто поклонился, и, когда миссис Пауэр закрыла дверь, они побежали назад мимо надгробий.
– Ты солгал, Роберто, – обвинила друга Пилар. – Ты сказал, что мы будем молиться за него.
– Пожалуйста, Боже, – затараторил Роберто, – пусть у мистера Пауэра пройдет колика! Видишь? Я не солгал!
– Но только не так скоро, – присоединилась к молитве Пилар. – Пусть ему станет легче, но не настолько, чтобы проводить уроки.