Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я надеюсь на Ваш любезный ответ.
С совершенным почтением.
С. Шлаповерский
P.S. При сем прилагаю фотографию «Ивана Грозного», находящегося в Тель-Ав Музее.
12.111.1938
А организаторы палестинского павильона на нью-йоркской выставке просили встречи, чтобы выслушать его общее мнение
и, в частности, получить согласие на устройство стенда возглавляемой им электрической компании (RA):
8. XII. 1938
Глубокоуважаемый Петр Моисеевич,
С радостью узнали о Вашем приезде. Просим свидания:
1. Мы устраиваем Палестинский павильон для Нью-Йоркской выставки. Хотим Вам показать весь наш план, выслушать Ваше мнение, а – главное – получить Ваше согласие на план устройства Вашего стенда. Мы разработали весь план, но раньше чем приступить к его осуществлению, должны же с Вами посоветоваться.
2. Мы отменили наши передвижные выставки в Европе и нашу плавучую выставку. Вместо этого мы открываем там наше отделение, организуем передвижную выставку по Соед Штатам, хотим вообще использовать Палест павильон для палестинской работы. Мы очень хотели бы рассказать Вам подробно о всех наших планах. Вы знаете, какое значение мы придаем Вашему мнению.
Словом, мы просим Вас назначить нам свидание: либо в Тель-Авиве (это было бы, конечно, удобнее всего), либо в Хайфе (мы приедем специально).
Так как вопросы (особенно Вашего стенда) очень срочные, мы будем Вам очень признательны, если встреча сможет состояться через несколько дней.
Заранее спасибо.
С уважением и преданностью,
А. Евзеров
Да, торжественно обещаю ни на стенд, ни на наше американское дело денег у Вас не просить. Ваше мнение дороже денег!!
Автор второго письма – Александр Эммануилович Евзеров (в Палестине принял фамилию Эйзер; 1895–1974), один из основателей торговли и промышленности в Эрец-Исраэль (написано на бланке компании «Mischar ve-Taasia» (Trade&Industry)). Одним из самых известных его достижений была организация «восточных ярмарок», символ которых – летающий верблюд – оказался распространен до такой степени, что даже описан в книге русского эмигрантского поэта и прозаика Ант. Аадинского, приезжавшего в Палестину в качестве сотрудника парижской газеты «Последние новости»; одна из глав его книги «Путешествие в Палестину» (1937), родившейся по итогам этого визита, так и называется – «Крылатый верблюд» (об А. Евзерове см.: Кнут 1997-98, И: 210-12, 313-15; Хазан 2001: 299, 372, 373; Хазан 2003а: 38–42; Хазан 2005а: 50).
Впрочем, обилие проектов, которыми Рутенберг занимался, было чрезмерным для физических возможностей одного человека, и в 30-е гг., начав это понимать, он старался оградить себя от увлечения новыми:
Уважаемый Господин Руттенберг
Пишу по-русски, я недавно в стране и не привык писать по делу «иврит».
Я из России, всю жизнь, до и после революции, занимался лесным делом.
Имею проект организации фабрики в Палестине, сырьевой базой должна служить Сов Россия, вернее, русский лес. По мнению многих, Вы единственный человек, который мог бы организовать это дело в нужном масштабе.
Прошу назначить мне время для доклада по этому делу, в Хайфе или Тель-Авиве.
Т