Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина спустился по трапу, оглянулся на Гуднайта и пустился бежать.
Гуднайт нажал на кнопку, и трап поднялся, щелкнув замком.
— А теперь — взлетаем.
— Без плана полета? — спросила женщина.
— Это будет как бы тренировочный полет.
— В такое позднее время?
— У вас владелец корабля с причудами. Давай, красавица. Если надо будет, я подниму эту лоханку без твоей помощи.
Женщина посмотрела на него, на пистолет и коротко кивнула.
— А пока мы летим, — продолжил он, — я поищу здесь пару-тройку бифштексов. Что-то я утомился, и мне нужны калории.
— Хорошее причаливание, — сделал комплимент Гуднайт.
— Спасибо.
— Это уже седьмое слово, которое ты сказала мне за последние четыре дня, — сказал Чес. — Не влюбилась случаем?
Но женщина лишь молча на него смотрела.
— В таком случае, не вытянешь ли вперёд руку? — спросил он.
— Зачем?
— Видишь шприц?
— Ты собираешься меня убить?
— Крошка, если бы я хотел тебя убить, то просто застрелил бы еще на Пуше. Ты просто немного поспишь. Примерно два земных денька. А потом можешь делать все, что заблагорассудится.
Женщина начала отводить руку назад. Гуднайт поспешил вонзить иглу и нажать на поршень шприца. Женщина дернулась и сползла с кресла. Гуднайт осторожно уложил ее на ковер. Потом прошел к шлюзу и проверил его исправность.
— Люблю таких воспитанных спутниц, — промолвил он. — Никаких эксцессов, никого не надо выкидывать в безвоздушное пространство — приятный полет.
Дверь шлюза скользнула в сторону, и Гуднайт вышел в длинный коридор космической станции.
Станция была Громадной и напоминала гигантский пищеварительный тракт. На ней велась кипучая деятельность — в соединениях ее двенадцати рабочих систем.
Чес Гуднайт с кожаной сумкой, полной только что купленной одежды, подошел к билетной кассе.
— Куда вам нужно, сэр?
— На планету Морей Два, а потом пересесть на рейс до Сета Пять.
Женщина застучала по клавиатуре.
— Можем сделать это для вас, сэр. Но там будет очень короткая стоянка… Корабль на планету Морей Два прибывает в час дня земного времени, и у вас будет только четыре часа, чтобы пересесть на рейс до Сета Пять.
— Очень хорошо, — сказал Гуднайт, протягивая удостоверение на имя Атертона. — Мой шеф хочет, чтобы я побыстрее отсюда убрался.
Удостоверение благополучно прошло через контрольное устройство, которое не издало ни звука.
А теперь представим, подумал Гуднайт, что я бы тогда воспользовался удостоверением Атертона, чтобы вернуться на Пуше, а не третьей ксивой. Получилось бы? Или Рисс решила, что единственная причина, по которой оно мне понадобилось, — это обвести вокруг пальца «Космос-Риск»?
Он решил, что Рисс придумала бы какую-нибудь ловушку и для атертоновского удостоверения — на случай, если он станет хитрить.
Но теперь это не имело особого значения. Он наделал дел на Пуше и нашел приятный и совершенно незаконный выход из затруднительного положения.
Когда та женщина-пилот очнется, она будет петь как птичка. Власти на Пуше, даже если Тэч был тайным агентом кого-нибудь из мятежных лидеров, а не только осведомителем полиции, вряд ли будут счастливы оттого, что какой-то чужак оставил там на всеобщее обозрение четыре трупа.
Но, когда выяснится, что Гуднайт-Атертон убрался с Пуше, власти будут только рады и не станут его преследовать.
— Ваши билеты, сэр.
— Благодарю.
— Приятного полета.
— Мой бедный последний слон бьет королевскую ладью, — сказал Редон Спада.
— Э-э… Иду королем, — сказал Фридрих фон Бальдур.
— Так нельзя, — сказал Спада. — Король будет под ударом моего коня.
— Проклятье, — выругался Бальдур. — У меня глаза в разные стороны смотрят. Погоди-ка минутку.
Он откинулся в кресле и стал смотреть в потолок патрульного корабля.
— Это не имеет значения, — сказал Спада. — Все равно я следующим ходом ставлю мат.
Бальдур беззвучно шевельнул губами.
— Не могу понять того, — сказал Грок из-за импровизированного пульта связи, похожего на взорванную макаронную фабрику, — что люди когда-то придумали шахматы, но до сих пор не научились в них играть. Любой из вас мог получить мат еще несколько ходов назад. Нечего и говорить о том, что вы не в силах удержать в памяти простейшую двухмерную шахматную доску.
— Благодарю за комплимент, — сказал Спада. — А не порасчесывать ли тебе лучше шерсть в поисках блох?
— У меня никогда ничего подобного не было… Эге! Кто-то нам сигналит!
Их корабль и два других висели над караваном из четырех среднего размера грузовых судов, сопровождаемых шестью патрульными кораблями «Космос-Риска».
Караван формировался медленно и с максимальной оглаской. На всех частотах-передавалось, что важный груз будет переправлен на Мфир, откуда распределен по трем перевалочным базам в поясе астероидов, после чего шахтерам не придется беспокоиться о том, что добытое ими будет похищено.
След на экране, еще один и еще. Их трое.
Из нуль-пространства вынырнула тройка боевых кораблей. Они расположились на пути следования каравана.
— Передача ведется на двух, нет, на четырех частотах, — сказал Грок. — Записано. О! Теперь пятая частота. Они увидели караван и что-то с надеждой передают обратно в нуль-пространство.
Бальдур поправил на шее ларингофоны.
— Всем кораблям! — заговорил он. — Приготовиться к прыжку!
— Там еще три появились, и три за ними. Они превосходят нас численно, — сказал Спада и взял микрофон.
— Будьте наготове, — передал он на два соседних корабля. — По команде мы нырнем вниз, словно последние болваны.
— Подождите… подождите… О-о! — сказал Грок. — Они не хотят рисковать.
По экрану пробежали волны.
— А вот и наш крейсер, — сказал Бальдур. — Занавес поднят, и спектакль начинается. — Он добавил в микрофон: — По счету три… Раз… два… три! Прыжок!
Караван исчез в гиперпространстве.
— Теперь, если будет хоть чуть-чуть удачи, никто их не найдет, — сказал Бальдур. — Очень хорошо.
— Я поймал частоту, на которой передает крейсер, — сказал Грок.
— Давайте поиграем, ребята, — ухмыльнулся Спада.
Три патрульных корабля, которые теперь противостояли десяти пиратским, включили двигатели на полную мощность и полетели наперерез крейсеру.