Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какую еще пользу?! — Михаил шагнул к пятну и посмотрел на него, как в колодец, сверху вниз, словно надеялся увидеть дно, а на дне — что-нибудь ценное.
— Мы его подожжем, — заявил Доберман.
— Кого «его»?
— Бензин, который впитался в асфальт.
— Ты понимаешь, что это не асфальт? Как бы его ни называли. Это не асфальт! — прокричал Столяров. — Это аномалия! От которой хрен знает чего можно ожидать.
— Книга показала, что мы вернемся, — упрямо произнес сталкер. — И я обещаю быть осторожным. — Он отошел к тротуару и подобрал старую газету, серую и покоробившуюся. Дальше он заговорил быстро и сосредоточенно: — Садитесь в тачку и разворачивайтесь. Не глушите мотор и держите мою дверь открытой.
С этими словами Доберман порвал газетный лист на широкие полосы и достал из кармана горсть патронов.
— Ты сумасшедший, — заключил Михаил.
— Может, правда не надо? — с опаской промолвил Олег.
— Я сделаю шнур, гореть он будет долго, — успокоил сталкер. — Идите, я скоро.
Он расстелил на дороге бумажные ленты и принялся раскурочивать патроны. Гарин и Столяров с тревогой посмотрели на эти приготовления и сели в машину.
Фитиль у Добермана получился довольно длинный. Он тщательно проверил, как скручены стыки разных частей, и начал двигать шнур к пятну. Когда конец фитиля достиг края аномалии, он погрузился в асфальт. Доберман попробовал вытащить его обратно и почувствовал сопротивление. Сильнее тянуть он не стал, поскольку было ясно, что бумажный фитиль просто порвется.
— А спички-то у вас есть? — спохватился сталкер.
— Нет! — победно заявил Столяров.
— Тогда включи прикуриватель!
— Он сломан!
— Я ведь все равно запалю. Но выстрелом будет хуже. Опаснее.
Михаил, чертыхнувшись, высунулся из машины и кинул зажигалку. Доберман поймал ее на лету и, не раздумывая, поджег свободный конец фитиля. Через мгновение он был уже в машине, а Столяров гнал «вольво» прочь от места эксперимента.
— Сейчас ка-ак рванет, — мечтательно произнес Доберман. — Это вам не коллайдер.
— Интересно, — согласился Олег.
— Интересно будет, если мы уехать не успеем, — пробормотал Михаил и вдруг застыл в ужасе.
На дороге пританцовывал все тот же небольшой смерч, который они видели по пути к цистерне. Тормозить было и поздно, и страшно, поэтому Столяров нажал на газ сильнее, хотя казалось, что педаль и так упирается в пол.
Все трое только ойкнули, когда «вольво» снесла пылевой вихрь бампером и как ни в чем не бывало помчалась дальше. Едва появилась возможность, Михаил свернул с улицы — явно наугад, лишь бы уйти от взрывной волны.
Волны, впрочем, не было — как и взрыва. Машина отъезжала все дальше, Олег с Доберманом пялились назад, а сзади была тишина. Еще секунд через двадцать стало окончательно ясно, что ничего уже не произойдет.
— Ну и хрен с ним… — расстроенно сказал Доберман.
И тут рвануло.
За поворотом поднялся столб клубящегося черно-алого пламени. Он был гораздо выше стоявших вокруг семнадцатиэтажных зданий, правда, быстро иссяк и переродился в облако густой жирной копоти. Обгоняя машину, вдоль улицы полетели газеты, прошлогодние листья и просто пыль. Впрочем, первая волна ветра также быстро выдохлась, а второй не последовало.
Доберман сиял.
— Едем назад! — горячо воскликнул он. — Надо проверить, что там осталось.
— Ну уж хер! — процедил Столяров. — Ты еще не все взорвал и поджег в этом районе?
— Прометеи в роду были? — Гарин покатился от смеха. — Вообще славно, конечно, получилось. Только не совсем понятно, чего мы достигли этим экспериментом. В смысле, каков итог.
— Итог таков, что наш запас бензина когда-нибудь кончится, — сказал Михаил. — И я уже знаю, кто будет отсасывать.
Столяров выбрался на Профсоюзную, и вскоре они подъехали к базе. Двор по-прежнему был пуст. Сталкеры вышли из машины, зевая и разминая суставы, как дачники. Затем выгрузили канистры и понесли их к дому.
Подъем по лестнице был не слишком легким, но всех утешало то, что возвращаться за грузом больше не придется.
На четвертом этаже они сделали привал, спешить было особо некуда.
На седьмом их ждали.
— Хабар и стволы на пол, грабли в гору! — скомандовал кто-то невидимый из-за лестничного марша.
Столяров поставил канистры, сделал шаг в сторону и без суеты оглядел гостей. На площадке отирались пять человек, все с «калашами». На нижнем этаже скрипнула дверь, и кто-то вышел из квартиры, отрезая путь назад.
— Кажется, это становится традицией, — сказал полковник.
— Кто такие? Откуда?
Вопросы задавал сутулый лысоватый мужичок лет сорока пяти, со злой невыразительной мордочкой и глазами цвета застиранной рубашки.
Столярова и Гарина втолкнули на кухню первыми, и они уселись на табуретки. Доберман привалился к подоконнику. Остальные были вынуждены стоять. Девять человек не могли поместиться на кухне физически, однако бандиты упорно пытались это сделать. Последние трое теснились в дверях, наступая друг другу на ноги.
— Простые люди мы. Сами по себе, — ответил Михаил после долгой паузы. — А ты кто такой?
— Скутер, — весомо произнес главарь. — Слыхал?
Михаил цыкнул зубом и медленно покачал головой:
— Не-а.
— Да ну! — удивился бандит.
— Правда не слышал. — Столяров засмеялся. — Не обижайся. Еще прославишься, какие твои годы.
— Э!.. Ты чё такой дерзкий? Терминатором себя возомнил?
— Ну какой же я Терминатор? Смертники мы. И всегда ими были.
Скутер слегка растерялся и, чтобы не молчать, решил сразу перейти к делу.
— В общем, каникулы кончились, — объявил он. — Добро пожаловать в серые будни. С завтрашнего дня…
— Секунду! — прервал его Михаил, но с таким вежливым видом, что главарь не сумел возразить. — У моего друга сильные головные боли. Ты не против, если он приляжет в комнате? Я готов говорить за него. Олег, иди отдохни и займись своей мигренью. — Полковник постучал себя пальцем по виску.
Этот жест был знаком Гарину слишком хорошо, чтобы ему понадобилось переспрашивать. Стараясь двигаться плавно и не забывая морщиться, он протиснулся между людьми и зашел в кабинет.
— И постарайся наконец-то вспомнить адрес тети Вари! — крикнул Михаил через стенку.
— Геша, проконтролируй, — велел Скутер.