Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы утаили от меня некоторые данные предварительного расследования: вы направили меня по ложному следу, подбросили госпоже Асагао окровавленные кимоно…
Хосина расхохотался и шлепнул себя по коленям.
— Простите, что перебиваю вас, сёсакан-сама, но это самая невероятная выдумка из всех, что я слышал за последнее время. Наверняка настоящий убийца сунул фальшивую улику в шкаф Главной наложницы императора. Мне-то такое зачем? И канцлеру Янагисаве, если он действительно находится в Мияко и параллельно расследует убийство, в чем я глубоко сомневаюсь.
«Может, он и прав», — подумал Сано. Хосина как угорь выскальзывал из рук. И припереть его к стенке Сано не мог — не было доказательств. Оставалось последнее средство поймать двурушника.
— Вы с канцлером Янагисава заманили меня сегодня ночью в ловушку, чтобы убить, — сказал Сано.
Ёрики окаменел. Саботаж расследования был ничто по сравнению с заговором против полномочного представителя сёгуна. Публичное обвинение в таком преступлении, даже огульное, разрушало карьеру чиновника раз и навсегда.
Хосина медленно, расчетливым усилием, словно стоял на краю глубокой пропасти, расслабил мышцы.
— Я не понимаю, о чем вы говорите…
Внезапно он кинулся к двери и врезался в Марумэ. Коренастый детектив сомкнул руки на бедрах Хосины и с грохотом повалил его на пол. Хосина, пытаясь вырваться, замельтешил руками и ногами. Марумэ цепко держал его. Сано не удивился тому, что ёрики решил бежать. Единственная надежда подлеца остаться на плаву — это найти способ предупредить Янагисаву, что сёсакан жив и знает о заговоре.
Хосина высвободился из захвата Марумэ. И на четвереньках быстро, как таракан, пополз к выходу. Сано прыгнул на противника сверху, Марумэ схватил ёрики за пятки. Хосина обладал недюжинной силой и молниеносной реакцией. Он бился отчаянно, осыпая Сано и Марумэ ударами кулаков, коленей, локтей, головы, но не пытался воспользоваться мечами, прикрепленными на поясе: убийство чиновников бакуфу привело бы его на плаху. Все сдерживали крики боли: Марумэ хранил тайну начальника, Сано опасался чужих взглядов, Хосина не хотел никому объяснять, почему дерется со старшими по званию. Комнату оглашали сопение и скрежет ножен о пол.
Наконец Сано и Марумэ прижали Хосину лицом к настилу. Ёрики извивался, но, когда Сано резко вывернул ему руку, застыл. Марумэ снял свой пояс и мечом располосовал его. Они связали Хосину таким образом, что кисти за спиной соединились со щиколотками. Ёрики дергался, пытаясь разорвать путы. Лицо блестело от пота; из носа сочилась кровь. С растрепанными волосами и оскаленными зубами он скорее напоминал зверя, чем человека.
Сано вытер рукавом мокрое лицо. Ноющая боль в груди, руках и ногах отмечала места, где в скором времени должны были появиться синяки. Марумэ прислонился к стене, левый глаз покраснел и опух.
— У вас два пути, — сказал Сано ёрики. — Первый: вы продолжаете лгать, и я вас уничтожаю.
Хосина забился сильнее, бормоча проклятия Сано.
— Второй: вы рассказываете мне все, что вам известно о смерти Левого министра Коноэ и о том, что задумал Янагисава. В этом случае я беру вас под свою защиту.
Хосина бросил на Сано презрительный взгляд:
— Это не два пути, а один: неминуемая смерть! — Он хрипло рассмеялся.
Сано понимал: обещание защитить от самого могущественного человека в Японии звучит сомнительно, но ничего иного он предложить Хосине не мог.
— Выбирайте.
Ёрики замотал головой; жилы на шее вздулись. Вдруг он жалобно всхлипнул и обмяк.
— Благодарю вас, — сказал Сано и обменялся довольным взглядом с Марумэ. — Так какую информацию вы утаили от меня? Что из рассказанного вами было ложью?
Хосина с угрюмым лицом монотонно подтвердил то, о чем Сано догадывался.
— Теперь, пожалуйста, расскажите о замыслах канцлера.
Выслушав исповедь, Сано почувствовал, что в Хосине известно далеко не все.
— Где сейчас находится Янагисава?
— Я не знаю. — Ёрики с опаской взглянул на Сано. — Честное слово. Он не посвятил меня во все детали плана. Я должен встретиться с ним завтра утром на вилле в горах. — Он рассказал, где именно.
Сано поднялся и кивнул Марумэ, они вышли через заднюю дверь на улицу. Сано тихо сказал:
— Заприте Хосину где-нибудь и следите, чтобы он не убежал и не растрезвонил всем, что я жив. Госпожу Асагао отправьте домой. — Он помолчал. — Скажите Фукиде, чтобы он позаботился о Рэйко. Я вернусь, как только смогу.
— Вы идете к Янагисаве один? — нахмурился Марумэ.
— Что делать!
Они поклонились и пожелали друг другу удачи. Сано растворился в ночи.
* * *
Рэйко очнулась. Сначала она не поняла, где находится. Тело переполняла усталость, в голове пульсировала боль, в глазах ощущалась резь. Потом вспомнила: она в Мияко, Сано погиб. Рэйко закрыла глаза; из-под распухших век потекли слезы. Она хотела снова уснуть. Она хотела умереть.
И все же где-то в глубине души Рэйко понимала: нельзя сдаваться.
Ее мужа убили. Это невыносимое оскорбление. Гнев словно клинок вонзился в сердце. Она должна отомстить за смерть Сано. Пока она не сделает этого, ей не успокоиться. Рэйко положила руки на живот. Как хорошо, что она беременна. Сано воскреснет в ребенке. Но как малыш будет жить, зная, что убийца отца убежал от возмездия?
Решимость придала Рэйко силы, она села на постели. У нее закружилась голова, показалось, что комната поплыла куда-то. Глубоко дыша, Рэйко подождала, пока последствия снотворного не сгладятся, и начала продумывать свои ближайшие действия. Прежде чем отомстить за Сано, нужно раскрыть дело об убийстве — тогда выяснится, кто виноват в гибели мужа. Но сделать это будет очень непросто.
У нее нет полномочий расследовать преступления; значит, резиденция императора для нее закрыта. Рассчитывать на помощь Марумэ и Фукиды не приходится: они не обязаны ей подчиняться. Скорее они сами отомстят за Сано, а ее отошлют домой.
Тут Рэйко осенила идея. Смелая женщина вознамерилась обратиться к человеку, у которого было мало причин сотрудничать с ней, но иного выхода из сложившегося положения она не видела.
Рэйко поднялась с матраса. Одна из служанок проснулась и пролепетала:
— Хозяйка, что вы делаете?
— Иду на улицу, — сказала Рэйко.
— Но вам нужен отдых. Прошу вас…
Рэйко осадила служанку взглядом, в котором читалось обещание наказать любого, кто попробует перечить.
— Я иду на улицу, — повторила она. — Помоги мне умыться и одеться.
В горах к северу от Мияко утренний туман плыл над лесом; в кронах час от часу все громче щебетали птицы. Сано смотрел на особняк за дощатой оградой.