Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, я заметил, – ответил он наконец на вопрос жены.
– Еще бы! – вздохнула Анна, прижавшись к плечу мужа. – Я все время внимательно следила за Лидией, надеясь увидеть хоть мельчайшие признаки улучшения. Тогда я, возможно, сумела бы ей помочь.
– И что ты увидела в результате этих наблюдений, Анна?
То, что она увидела, казалось совершенно невероятным... Абсурдным... Но так глубоко засело у Анны в душе и сознании, что она рада была снять с себя хотя бы часть непосильной ноши, поделившись своими тревогами с Робертом. Тем более что Анна полностью полагалась на его трезвый логический ум.
– Тот человек в церкви, – вымолвила она.
– Человеке церкви?
– Ну да! Тот, с кем так хотела познакомиться Мириам и за которым шпионили наши малышки.
– Так что же?
– А то, что Лидия чуть не упала в обморок, когда мы за столом заговорили о нем.
Роберт не сразу ответил, не зная, как отнестись к сообщению супруги, и не понимая, что, собственно, она хочет от него услышать.
– Я думаю... Мне кажется... Мне кажется, что это тот самый мужчина, который изнасиловал ее, – прошептала Анна.
– Исключено! – бросил Роберт.
– Почему? Ведь ты не наблюдал за Лидией, как я! Тогда ты заметил бы, как она побледнела, увидев, что он разговаривает с губернатором. А вспомни, как Лидия сразу же убежала домой и заперлась у себя в комнате. Ты заметил, что за столом, когда все заговорили об этом молодом человеке, она от волнения чуть не разорвала салфетку, лежавшую у нее на коленях? Лидия почти ничего не ела. И все время молчала, молчала, молчала... Разве раньше она вела себя подобным образом?
Роберт не мог оспаривать факты, приведенные Анной. Однако ему казалось невозможным, чтобы пират свободно ходил по улицам Уильямсберга и даже присутствовал на воскресной службе в церкви. Это же просто невероятно!
– Ты считаешь возможным, чтобы пират был одет по последней моде и присутствовал на церковной службе, Анна? – спросил он. – Для чего это ему понадобилось?
– Я еще не научилась читать мысли пиратов и прочих бандитов.
– Рут утверждает, что этот бандит был представлен вдовой Уэйли всем ее друзьям и родственникам. Неужели сия почтенная дама так близко знакома е ним? Да нет же, Анна! Это совершенно немыслимо! Трудно поверить, будто бы человек в церкви – тот самый мужчина, который...
Роберт не закончил фразы.
Анна легонько потрепала мужа ладонью по щеке.
– Конечно, это невозможно, милый! Я просто забыла о том, что миссис Уэйли представляла того молодого человека своим друзьям и близким. Ты прав, Роберт. Это не тот мужчина. Может, он только похож на того... Это и ввело нашу дочь в заблуждение.
– Нет, это не он, – согласился Роберт, – ты рассуждаешь вполне логично. Нет, не он...
– Нет, не он, – эхом повторила Анна, хотя не вполне была в этом уверена.
Предоставив мужу возиться с лекарственными растениями, она вернулась в дом. Дети сидели в гостиной, где все окна были открыты настежь. Комнату заполнял ароматный и теплый воздух начинающегося лета. Голоса маленьких девочек ласкали слух Анны. От них веяла добротой, невинностью, счастьем. Вообще Анне нравилась жизнь в этой колонии, и она радовалась, что приехала сюда. Здесь было спокойно, тихо, уютно...
– Я просто не понимаю! – воскликнула Энни, бросая на стол мелок, которым что-то писала на миниатюрной доске.
– Но, Энни, – мягко возразила ей Лидия, – умножение гораздо более Острый и удобный способ увеличения цифр, чем сложение.
– Не для меня! – фыркнула Энни.
Занятая совершенствованием своего почерка Рут сочувственно посмотрела на сестренку. Она не любила математики и жалела Энни, которую заставлял и заниматься цифрами, сложением, вычитанием, умножением.
– Энни, – посоветовала она, – выучи раз и навсегда эту противную таблицу, и все будет в порядке, Я так я сделала.
– Наверное, я просто не очень старалась. Придется еще раз попробовать.
– По-моему, слишком уж стараешься, – сказала Анна, переступая порог гостиной. – Давай на время забудем про математику, пойдем на кухню и поможем Салли делать бисквиты. Рут, ты тоже можешь пойти с нами, если пообещаешь закончить свой урок чистописания к концу дня.
– Обещаю! – радостно воскликнула девочка и схватила мать за руку.
Дверь гостиной вновь открылась, впустив Мириам. Улыбнувшись ей, Анна украдкой бросила взгляд на Лидию. Старшая дочь стояла у окна и задумчиво смотрела вдаль. Анна уже поняла, что разгадать мысли Лидии ей не удастся. Она вновь посмотрела на старших дочерей и вдруг подумала: «А может, Лидия скорее откроет душу сестре? Ведь та младше ее всего на два года».
Но нет! Лидия взрослая женщина: И уже давно могла бы стать замужней дамой, иметь и воспитывать собственных детей. Однако она ответственный, возможно, даже слишком ответственный человек. Когда Анну начали мучить необъяснимые приступы слабости и быстрая утомляемость, Лидия тут же взяла в свои руки все домашнее хозяйство, заботу о младших сестренках и успешно справилась с нелегким грузом обязанностей. Это было как раз то время, тот возраст, когда сама Лидия должна была бы иметь поклонников и думать о замужестве. Но хоть два или три молодых человека проявлял» к ней интерес, ничего серьезного из этого так и не вышло, Анна подозревала, что Лидия не давала ни одному из них поводов для надежд. Она почему-то считала, что ее долг и интересы лежат в совсем иной области. И вот результат: Лидия несколько лет назад взявшая на себя всю заботу о семье, могла остаться старой девой, незамужней тетушкой для деток своих младших сестер...
Теперь ситуация еще более усложнилась. Много ли найдется столь благородных мужчин, которые согласятся дать свое имя женщине, потерявшей невинность?..
Да, обстоятельства сложились далеко не благоприятно для старшей дочери Анны. Оставалось надеяться на Бога. Но все-таки надо узнать, что так мучает Лидию?
Мысль о том, что она откроется Мириам, не впервые приходила в голову Анне. Она уже как-то говорила об этом со второй дочерью. И та поняла, что от нее нужно.
Когда младшие сестренки ушли с Анной на кухню, Мириам и Лидия остались вдвоем. Они молча собрали лежавшие на столе учебники, потом подмели пол в гостиной, вытерли пыль. Мириам украдкой взглянула на Лидию. Та была сосредоточенна, задумчива и казалась неимоверно исхудавшей.
Мириам испугалась за сестру. В этот момент из кухни донесся веселый смех Энни. Лидия вздрогнула, сняла с крючка у двери соломенную шляпку и вышла в сад. Мириам последовала за ней. Они опустились на колени у грядки и начали обрабатывать посадки.
Лидия работала рассеянно. Видимо, посадки ее совсем не интересовали, а были только предлогом, чтобы хоть чем-то заняться. Ее мысли по-прежнему были с Дэном. Она невольно вспомнила, как он похвалил ее локти, как заразительно при этом рассмеялся. Потом кормил из своих рук. Лидия снова подумала, что такая заботливость не совместима с образом кровожадного морского разбойника. А теперь он сам нашел ее. И с такой жадностью старался поймать ее взгляд в церкви. Это случилось вчера...