litbaza книги онлайнНаучная фантастикаПолночный единорог - Элис Хэмминг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 67
Перейти на страницу:

Колдун, вероятно, почувствовал, что в этой истории было что-то ещё, но вдаваться в подробности не стал.

– Я сам задержался куда дольше, чем планировал, – признался он. – Фермер и его жена были так добры и гостеприимны, что я не смог уйти раньше. Я сказал, что путешествую с группой странствующих менестрелей, и они досыта накормили наших коней и щедро пополнили запасы нашей провизии. Их кузнец предложил сменить подковы у всех троих лошадей, так что я оставил их там и вернулся к вам так скоро, как только позволяли того приличия. Обнаружив, что вас нет, я сразу почувствовал неладное и пустился на поиски.

– Мы боялись, что ты нас не найдёшь, – призналась Одри.

– Это было неизбежно, – ответил Манео. – Следы магии не скрыть, я почувствовал её почти сразу и отправился сюда. Увидев этот непонятный клубок из деревьев и колючек, я сразу же догадался, что вы попали в ловушку.

Алетта обиженно уставилась на отца:

– И что же ты сразу не вызволил нас оттуда при помощи своей хвалёной магии?

– Я попытался обратить магию вспять, но не смог распознать заклинание.

– Вот она – главная проблема твоего волшебства. – Старшая из двойняшек снова лезла на рожон. – Она годится лишь для того, чтобы поднимать предметы в воздух или устраивать фейерверки, но реальная польза невелика.

Колдун не поддался на провокацию:

– Просто вам встретился очень сильный маг.

– Обычная садоводница, – ухмыльнулась Алетта.

– Садовница, – деликатно поправила её сестра.

– Порой такие вот сельские волшебники и ведьмы бывают невероятно сильны. Они используют необычные заклинания и особую, древнюю магию. Порядком утомившись, я решил попробовать отыскать вас и без колдовства. Я обошёл сад по периметру и наконец услышал ваш разговор. Я не решился окликнуть вас из страха, что ведьма меня услышит, поэтому отправил вам на подмогу ворона. Я полагал, что он сможет незаметно передать вам семечко, чтобы вы спрятали его и использовали, когда для этого будет самый благоприятный момент.

– Скажи, а давно ты знаешь Корвуса? – спросила Одри. – Уверена, я видела его и раньше. Когда была совсем маленькой, ещё в замке.

– Это маловероятно, – отрезал Манео. – Все вороны похожи друг на друга.

Что-то в выражении его лица заставило девочку отказаться от дальнейших расспросов о птице.

– Скажите, а как вам вообще удалось так быстро сбежать? – поинтересовался колдун. – Где эта ваша…

– Садовница, – закончила за него дочь.

– Да, садовница… Так где же она сейчас?

– Подозреваю, что уже на полпути в Эссендор, – ответила Алетта. – Она хочет сообщить королю Зелосу, что мы живы. Ну, и передать нас ему за весьма солидную сумму.

Манео тревожно огляделся по сторонам, словно ожидая, что Зелос вот-вот выскочит откуда-нибудь из кустов. Нахмурившись, он сказал:

– Что ж, значит, нам стоит поторопиться.

– Разве мы не можем хоть немного отдохнуть? Я ужасно голодна, к тому же неплохо было бы помыться, – принялась ныть старшая принцесса.

Колдун строго покачал головой. Он опустил руку в свой дорожный мешок и, вытащив оттуда буханку хлеба и небольшой кусок твёрдого сыра, разделил их поровну между Алеттой и Одри:

– Вот, съедите это по дороге. А теперь в путь!

Глава 9

Снова в пути

Алетта

Алетта жадно набросилась на еду, а Одри разломила свою порцию пополам и поделилась с Рибстоном. Вновь водрузив свои сумки на спину, девочки неспешно двинулись вперёд.

– Так, а это ещё кто? – спросил Манео, указывая на орча, как будто заметил его лишь сейчас.

Тот любезно протянул колдуну свою крошечную зелёную руку:

– Позвольте представиться, я Рибстон Рассет, главный садовник.

– Он орч, садовый эльф, – объяснила младшая из сестёр.

– Очень рад знакомству, – пожалуй, слегка насмешливо произнёс колдун, пожав странному существу руку. – Спасибо за ту роль, что вы сыграли в спасении девочек. И до свидания!

Человечек упал на колени.

– Мне совершенно некуда идти. Умоляю, господин, позвольте мне вас сопровождать! Я буду самым верным вашим слугой. Я быстро бегаю, прекрасно взбираюсь по деревьям и умею обращаться с инструментами. – В подтверждение своих слов орч указал на свой рабочий ремень, увешанный секаторами и тяпками.

Мужчина помог Рибстону подняться на ноги и порылся в мешочке с деньгами.

– Боюсь, в нашем походе не найдётся для вас места. Вот, возьмите, этих монет вполне хватит, чтобы несколько дней отдохнуть в какой-нибудь деревенской гостинице и спокойно решить, что делать дальше.

– Нет, – твёрдо возразила Одри, отстранив протянутую руку Манео, полную мелких монет. – Без него нам бы ни за что не удалось сбежать. Он предал свою госпожу, чтобы помочь нам, и это он догадался посадить твоё семечко, без орча мы даже не знали, что это вообще такое. Так что он отправится с нами. И не как слуга, а как важный член команды!

Колдун удивлённо уставился на девочку, а её сестра одобрительно улыбнулась. Она не вполне понимала, почему Одри столь сильно привязалась к этому маленькому зелёному человечку, но ей определённо нравился её боевой дух. Рибстон переводил взгляд с мужчины на девочку, пытаясь понять, за кем же всё-таки останется последнее слово. К его счастью, победила Одри. Манео не стал с ней спорить, он едва заметно ухмыльнулся и зашагал вперёд. Орч засеменил следом.

– А далеко отсюда до фермы? – промямлила Алетта, жуя хлеб.

Манео замер. Ему предстояло объяснить девочкам, что они не могут вернуться за лошадьми.

– Чтобы найти вас, люди короля обыщут каждый коттедж и каждую ферму на своём пути. И если они уже приступили к этому, то наверняка знают, что я оставил коней кузнецу. Возможно, стража уже поджидает нас там.

Его дочь не верила своим ушам. Вот так просто взять и оставить своих лошадей? Но ведь они не лишний багаж, без которого легко можно было бы обойтись.

– Шторм будет ждать меня. Он не поймёт… – Голос девочки дрожал.

– Пойми, там лошади будут в куда большей безопасности, чем с нами. Фермер и его жена – прекрасные люди, они смогут как следует позаботиться о Шторме. И если всё пойдёт по плану, мы очень скоро вернёмся и сможем отплатить им за доброту.

Алетта закрыла лицо руками. Заметив это, сестра тут же подошла и крепко её обняла:

– Не переживай, вот увидишь, со Штормом всё будет в порядке. Я понимаю. Мне тоже грустно расставаться со своей милой кобылкой.

Дочь колдуна отстранилась. Одри совершенно ничего не поняла. Её лошадь была обыкновенной старой клячей. Она даже не могла нормально её оседлать. В то время как Шторм на протяжении долгих лет был для одинокой девочки единственным другом, её отдушиной.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 67
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?