litbaza книги онлайнДетективы14-я колония - Стив Берри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 115
Перейти на страницу:
с Коттоном. Ей не прислали новой информации от Стефани, и брифинг, который она получила при приземлении на авиабазе, не уменьшила ее опасений. О Коттоне не было ни слова, ни слова с тех пор, как его самолет потерпел крушение. Или, по крайней мере, ни одного слова, которое власти хотели бы передать.

Она решила, что место крушения будет ее отправной точкой, поэтому военный вертолет переправлял ее на восток, к озеру Байкал. Однако ей понравилось снаряжение для холодной погоды, которое определенно помогло, и ответственный офицер казался весьма любезным. Если она не ошиблась, он, возможно, действительно флиртовал с ней, а это было последним, с чем ей нужно было иметь дело в данный момент.

Облака низко свисали в ледяной пелене, огибая воздух прямо под потолком. Размытый вдали ободок огней обрамлял ореол вокруг Иркутска с юга. С годами она научилась спать отрывками и немного отдохнула во время полета реактивного самолета на восток. Теперь она попыталась снова, надеясь отвлечься от того факта, что она находилась в сотнях метров от земли в машине, которая технически не должна даже оставаться в воздухе. Как шмель, она читала однажды. Ни один из них не должен уметь летать, но каким-то образом оба справились. Местное время приближалось 11:00 PM., Но ее тело было еще за семь часов во Франции.

«Место крушения находится в двадцати километрах впереди», — сказал голос через ее наушники.

«Как далеко от этого места находится дача?»

«В десяти километрах к северу».

Она кивнула офицеру, сидящему напротив нее. Два пилота управляли штурвалом. Все говорили по-английски, Стефани предлагала оставить свои языковые навыки при себе. В колледже она выучила русский и еще несколько языков, думая, что когда-нибудь все они пригодятся. В то время она понятия не имела, насколько это удобно. Хотя она могла попытаться это отрицать, действие ей нравилось, и ей нравился хороший бой. Большая часть интриги, в которой она участвовала, началась с какой-то личной мотивации, в основном благодаря ее старому другу Хенрику Торвальдсену. Господь упокоит его душу. После смерти Хенрика она иногда напрямую работала на Стефани Нелл. Никогда не ради денег, а скорее как услугу, друг другу.

Но Юта все изменила.

И все же вот она, летая через Россию, направлялась неизвестно к чему.

На этот раз для любви.

* * *

Малоун включил сцепление, затем включил переключение на секунду и крутанул руль. Задняя часть машины широко раскачивалась, пониженная передача цеплялась за холодную дорогу. Он нажал на педаль акселератора и сразу включил высокие обороты, прежде чем переключить передачи на повороте.

Мимо проносились пули.

Дорога тянулась к склону холма, соборная колонна деревьев плотно прижалась к крутым насыпям. Шасси покачивалось из стороны в сторону на льду и покрытом коркой снегу. Он поехал сцеплением. Ветер задевал кабину, раскачивая машину. Все в Козле затрясло.

Боковое окно вылетело из снаряда.

Осколки стекла ужалили его затылок и шею.

Он пытался быть сложной мишенью, но ему не везло. Дорога достигла уровня земли, и он выехал из-за деревьев. Справа от него простиралось широко открытое пространство озера, его замерзшая поверхность почти не укрывалась. И все же было что сказать о пространстве для маневра, в котором ему не пришлось бы беспокоиться о том, что он врежется в дерево. Поэтому он повернул переднюю часть вправо, прыгнул по дороге и проложил туннель через подлесок, оставив неровную полосу перед тем, как выйти на лед.

Стук оружия продолжался, и пуля ударила внутрь «Козы». Он решил изменить ситуацию, переключив на пониженную передачу и резко повернув автомобиль влево. Поставив ногу на сцепление, шины легко скользили по льду, и он выполнил плавное вращение на 180 градусов. Затем он нажал кнопку переключения передач на секунду и ускорился прямо на своего преследователя.

Действие явно застало двух мужчин позади него врасплох, и он повернул влево и вправо, чтобы помешать любому четкому выстрелу в свое лобовое стекло. Другая машина резко свернула влево, чтобы избежать столкновения, что показало ему, что у его преследователей может не хватить смелости для этого боя. Он развернулся по широкой дуге и нацелился на лобовое стекло другой машины.

Фары осветили его зеркало заднего вида.

Новый игрок.

На его пути последовали новые выстрелы.

* * *

Кассиопея уставилась на обломки. Очки ночного видения позволили ей разглядеть сгоревший остов самолета и два тела с обоих концов. Русские уже сообщили Стефани, что третьего трупа нет. Она должна заглянуть внутрь кабины. Стефани было интересно узнать, есть ли там сотовый телефон Коттона, так как с него не было сигнала в течение нескольких часов. Magellan Billet отслеживал свои телефоны с помощью сложного программного обеспечения, и Стефани предложила поискать, если это возможно.

«У нас есть сообщение о выстрелах в озеро», — услышала она в наушниках по-русски.

«Где?» — спросил дежурный.

«Шесть километров к северу».

Они парили над льдом на тридцать метров.

Она продолжила уловку непонимания и спросила по-английски: «Что происходит?»

Офицер объяснил.

«Это мог быть он», — сказала она.

Офицер жестом велел пилотам лететь туда.

* * *

Малоун насчитал еще трех «Козлов», машины разошлись по схеме атаки, как истребители.

Вся эта комната на озере работала в обе стороны.

У него определенно была проблема, аналогичная той, что была на даче, с наручниками и железной трубой. Он может продолжать идти, пока не найдет западный берег, но это может быть много миль. По крайней мере, на этот раз он был вооружен, так как взял с собой штурмовую винтовку.

Один из Козлов развернулся, пытаясь обойти его слева, пытаясь пройти. Он решил, что небольшое нападение будет кстати, поэтому свернул на его пути, проехав впереди и заставив другого водителя быстро принять решение.

Малоун нажал на тормоза, схватился за руль и начал буксовать по льду.

Другой джип слишком быстро свернул влево, колеса закрутились вверх, машина завертелась в воздухе, затем ударилась о бок и соскользнула с скрежета металла по льду.

Один готов.

Он расправил колесо и продолжил движение.

* * *

Кассиопея увидела смесь фар, пронизывающих ночь. Четыре пары преследовали одну пару, и все они двигались быстро. В очки ночного видения она увидела, что это внедорожники, похожие на джипы. Один попытался срезать ведущий, но в итоге он на боку заскользил по озеру. Облегчение, неверие, предвкушение и возбуждение пронеслись через ее разум.

Она знала, кто вел ведущую машину.

Вертолет с ревом несся на север, низко пролетая над озером. Она наблюдала за офицером напротив нее, пока он изучал сценарий. Она знала,

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 115
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?