Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(31) Кто мог бы подумать, что среди этих пороков существует забота о мудрости? Есть один простой и суровый род, который называют мудрецами. (32) У них прекрасно — опережать день предназначенной судьбой смерти, и они призывают сжигать себя живыми, у кого дряхлость или недуг. Такую смерть, которую дождались, они считают позором для жизни, и тем телам, которые отрешила старость, не воздается никакой почести: огонь, по их мнению, оскверняется, если принимает бездыханных. (33) Говорят, что те, которые проводят жизнь в городах по принятым в обществе обычаям, со знанием дела наблюдают движения звезд и предсказывают будущее. И они считают, что тот не приближает дня своей смерти, кто может ждать ее без страха.
(34) Они считают богами все, что начинают почитать, особенно деревья, порча которых карается смертью. (35) Месяцы они определяют по пятнадцати дней[201], длительность года остается полной. (36) Время они отмечают по движению луны не так, как большинство, когда она достигает полнолуния, а когда начинает изгибаться в рога, и месяцы у них короче потому, что длительность их определяют по этим фазам луны. (37) Передается много и другого, задерживать, чем повествование мне казалось неуместным.
9. (1) Так вот, к Александру, вступившему в пределы Индии, явились царьки ее народов, готовые исполнить его повеления, говоря, что он прибыл к ним третьим рожденным от Юпитера: что Отец-Либер и Геркулес им известны по молве, а он тут лично и зримо. (...)
VIII, 10, 8
(Александр прибыл к городу Ниса и расположился лагерем под стенами в лесистом месте. Ночной холод заставил развести огонь)
Срубив деревья, развели огонь, который, питаемый дровами, охватил гробницы горожан; они были сделаны из старого кедра и, загоревшись, широко распространили огонь, пока все не сравнялось с землей. (...)
VIII, 10, 22 и 25–26
(Александр, перейдя реку Хоасп, оставил Кена для осады богатого города Бейра)
10. (...) (22) Сам он прибыл к Мазагам. Поскольку Ассакан, чьим царством это было, недавно умер, во главе области и города была мать его Клеофис. (...)
(25) Город охватывает стена в 35 стадиев, нижняя часть которой возведена из каменных глыб, верхняя — из сырцового кирпича. Для кирпича скрепляющей связью служат камни, положенные чередующимися рядами, для того чтобы хрупкий материал лежал на более прочном, и земля, разведенная водой[202]. (26) Однако, для того чтобы весь этот материал не обваливался, положены были прочные бревна, сделанные на которых деревянные настилы защищали стены, и по ним можно было ходить. (...)
VIII, 14, 11–12
(Сражение Александра с царем Пором. Действия Пора. Пор помещает пехоту после слонов)
(11) Перед строем пехотинцев несли изображение Геркулеса:[203] это было самым сильным воодушевляющим средством для воюющих, и покинуть несущих считалось воинским преступлением. (12) Они установили даже смертную казнь тем, кто не вынесет его с поля сражения (страх, который они испытали от него, некогда врага, обратился в благоговейное почитание). (...)
IX, 2, 2–7
(Александр двинулся к Гипасису. Здесь он остановился у местного царя Фегея)
(2) Так вот, расспросив Фегея о том, что следовало знать, он узнал, что за рекой пролегает путь в 12 дней по обширным пустыням, (3) затем следует Ганг, самая большая из рек всей Индии, на противоположном берегу его живут народы гангариды и прасии, что царь их — Аграмм, который с 20 тысячами всадников и двумястами тысячами пеших занимает дороги, (4) кроме того, он ведет за собой 2 тысячи квадриг[204] и, особенный ужас, слонов, которых у него, говорил тот, числом до 3 тысяч. (5) Все это царю казалось невероятным. И вот он спрашивает у Пора (тот ведь был с ним), правда ли все то, что говорилось. (6) Тот подтверждает, что силы-то этого народа и царства превозносятся не ложно, однако тот, который царствует, не только не знатен, но даже из самых низов: отец его, цирюльник, едва на дневной заработок утолявший голод, благодаря своей наружности, отнюдь не некрасивой, пришелся по сердцу царице; (7) сделанный ею приближенным того, который тогда царствовал, коварно убив его, он под видом опеки над его детьми захватил царскую власть и, изведя его сыновей, породил того, который царствует сейчас, ненавидимый и презираемый своими соотечественниками, помнящий скорее об отцовском положении, чем о своем. (...)
11. Гай Плиний Секунд Старший
(23–79 гг. н. э.)
Римский писатель, автор многочисленных произведений научного характера, из которых сохранился только один огромный труд «Естествознание», в 37 книгах (принятый перевод — «Естественная история»), свод знаний о природе (астрономия, география, зоология, ботаника, медицина, минералогия)
Естествознание
II, 170
(LXVII) (...) (170) Тот же Непот относительно северного обходного проплыва[205] передает, что Квинту Метеллу Целеру, коллеге Афрания по консульству, но тогда проконсулу Галлии, царем свебов были отданы в дар инды, которые, плывя из Индии для торговли, бурями были отнесены в Германию. (...)
II, 211
(XCVIII) (...) (211) Около реки Инд есть две горы: у одной такая природа, что