Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я буду держать тебя в курсе.
Брат с сестрой пошли к тропе, а Мэйси сделала еще несколько снимков автомобиля и площадки вокруг него. На корпусе не было ни вмятин, ни царапин, ни признаков того, что кто-то пытался проникнуть внутрь.
Время от времени она делала пометки в блокноте, понимая, что через несколько месяцев эти фотографии и описания могут понадобиться судье или жюри присяжных.
Закончив фотографировать, Кроу вернулась к своей машине и достала из багажника серый пластиковый контейнер с криминалистическим набором, который она взяла два дня назад, собираясь в поездку. Достала гипсовую смесь, предназначенную для снятия отпечатков, и тщательно перемешала порошок с водой. Потом быстро вылила получившийся раствор на отпечаток, подождала пятнадцать минут, пока он застынет, взяла слепок и положила в полиэтиленовый пакет.
Выпрямляясь, специальный агент почувствовала резкую боль в ноге. Она замерла и, сжав пальцы в кулак, стала ждать, пока пройдет судорога.
– Черт…
У нее достаточно квалификации и опыта для этой работы. Но она боялась, что боль и слабость, не говоря уже о проклятой бессоннице, доконают ее.
Вторник, 19 ноября, 16.15
Мэйси видела свое отражение в зеркальных солнечных очках мисс Беннет, которая шла к ней с другого конца парковки. Судя по всему, они были ровесницами, но во многих отношениях бесконечно отличались друг от друга: когда Мэйси сражалась с выпускными экзаменами в школе и готовилась к поступлению в колледж, Брук уже была матерью. За последние десять лет специальный агент сменила дюжину адресов, тогда как помощница шерифа жила в том же доме, в котором выросла.
– Вам не кажется странным, что мисс Роберсон не заперла машину? – спросила Мэйси.
– Не все местные запирают дверцы автомобилей. В отличие от жителей большого города.
– А входную дверь дома вы запираете?
– Обязательно. – Брук натянула на руку латексную перчатку. – Я не могу спать с незапертой дверью, даже в маленьком городе.
– Работа в правоохранительных органах подорвала вашу веру в земляков?
Беннет натянула вторую перчатку.
– У меня сын и мать, и я за них отвечаю. Когда речь идет о них, я не доверяю никому. – Она посмотрела на Кроу долгим взглядом и сняла очки. – Давайте заглянем внутрь.
Пока Мэйси надевала перчатки, подошел Салливан, и Брук поручила ему следить за периметром.
Кроу открыла переднюю дверцу машины и заглянула внутрь. Сиденья были обтянуты черной искусственной кожей, потрескавшейся на водительском сиденье. Руль потертый, две кнопки радиоприемника отсутствуют. Бардачок забит до отказа – салфетки из придорожных кафе, шинный манометр и потрепанная инструкция по эксплуатации автомобиля. Держатель напитков заполнен монетами, на полу полиэтиленовый пакет из супермаркета с банкой арахисового масла и буханкой белого хлеба. Там же обнаружился чек с надписью:
«Лакиз, 11/16/19, 21:07».
– «Лакиз»? – спросила Мэйси.
– Ночной магазин у шоссе недалеко от вашего мотеля.
– Надеюсь, у них есть записи камер наблюдения.
– Я позвоню и скажу, чтобы они ничего не стирали.
Пока Беннет звонила, Мэйси пошарила рукой под пассажирским сиденьем, но ничего не нашла, зато под сиденьем водителя обнаружилась сумочка Дебби, как и сообщал полицейский. Она была затолкана как можно глубже: чтобы не увидели с улицы.
Техника безопасности гласит, что не стоит оставлять вещи таким образом даже в запертой машине, не говоря уже об открытой. Но женщины постоянно игнорируют это правило, думая, что воры не заглянут под сиденье или под кучу пледов и курток сзади. Большинство не понимают, что преступники постоянно наблюдают за парковками. Как только водитель уходит, вор вскрывает машину и хватает ценные вещи, которые так тщательно убирали с глаз.
Сумочка Дебби была потертой, с многочисленными карманами на молнии. В самом большом отделении лежал кошелек, без наличности, но с кредитными картами.
Сумку выбирали явно из соображений функциональности, а не моды. Внутри не отыскалось ничего необычного: связка ключей, тампоны, мятые чеки, обертки от жвачки, презервативы и маленький пакет с «травкой».
Мэйси не собиралась делать далеко идущие выводы о женщине по содержимому ее сумочки. Двадцатиоднолетняя девственница, не пробовавшая «травки», – такая же редкость, как единорог.
Сотового телефона нигде не было. Его отсутствие объясняло, почему Брук не смогла проследить путь девушки до этой парковки. Кто-то или выключил телефон и извлек батарейку, или разбил его.
Кроу вернулась к машине и еще раз осмотрела ее. Стекла целые, следов взлома на дверцах нет. Она также не нашла ни волос, ни крови на сиденье, рулевом колесе или дверных ручках.
Брук вернула телефон в чехол на ремне.
– Я поговорила с управляющим магазина. Он найдет записи с камер.
– Мисс Роберсон заканчивает трехдневную смену, – рассуждала вслух Мэйси, – и останавливается у магазина, чтобы купить продукты, зная, что ее холодильник пуст.
– И покупает лишь самое необходимое. Зарплата у нее только через пять дней.
– И ее перечисляют на карту.
– А потом она сталкивается с кем-то, кто ее вырубает и засовывает в багажник ее же машины. Затем этот кто-то приезжает сюда и перекладывает девушку в другой автомобиль.
– Тогда почему сумочка у нее под сиденьем?
– Думаю, вряд ли это сделал нападавший. У многих женщин есть такая привычка.
– Может, она там с кем-то встречалась? А потом наткнулась на плохого парня?
– Или знала его… – Мэйси перевела взгляд на высокие деревья и горы. Невада какое-то время будет там. – Давайте поедем в «Лакиз» и посмотрим видеозапись.
– Нам повезло, – сказала Брук. – Управляющий обычно хранит записи с камер три дня, а потом стирает. Их ни разу не грабили, а последний раз посмотреть запись потребовалось, когда младший Поллард напился после футбольного матча и разбил витрину. Я скажу Салливану, чтобы он остался и никого сюда не подпускал.
– Отлично. В таком случае не будем терять времени. – У Мэйси зазвонил телефон. Взглянув на дисплей, она увидела номер сестры и, подавив вздох, отошла от машины, сняла перчатки и прочистила горло. – Привет.
Фейт Макинтайр была ее сестрой-близнецом, и этот факт до сих пор не укладывался у нее в голове. Мэйси всегда знала, что родители ее удочерили, и допускала, что у нее могут быть братья и сестры, – но близнец?.. Невероятно.
– Где ты? – спросила Фейт. – Слышимость плохая.
– У входа в национальный парк в долине Шенандоа.
Фейт слегка сбавила тон:
– Я знаю, что ты хочешь вернуться к прежней жизни, но не слишком ли ты торопишься?