Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Риган уже был там и, стоя у китайского лакированного шкафа, украшенного черно-золотыми драконами, наливал себе шерри. Услышав звук распахнувшейся за спиной двери, он обернулся.
— Можно присоединиться к вам, Риган?
Он поспешил ей навстречу.
— Вы прекрасны, как всегда, — сказал ван дер Рис, целуя ей руку.
— А вы, как всегда, льстите, — пробормотала она, смущенная его галантностью.
* * *
Риган приказал накрыть для них стол на веранде, пристроенной к столовой. Веранда была защищена противомоскитной сеткой, а прекрасно ухоженный сад, освещаемый с веранды, представлял собой сказочную картину.
— Это похоже на сон. Благодарю, Риган. Здесь так замечательно! — голос девушки был низким и взволнованным, а глаза ее сверкали ярче пламени свечей.
Во время ужина, который обслуживал молчаливый слуга, Риган и Сирена почти не разговаривали, чувствуя себя натянуто. Каждый, казалось, был погружен в собственные мысли. Когда со стола было убрано и подали красное вино, ван дер Рис попросил у Сирены разрешения закурить.
Казалось, задумчивое молчание объединило их. Риган не сводил взгляда с невесты: она была сейчас такая тихая, умиротворенная, покорная. И это нравилось ему. Он был доволен, понимая, что ее настроение каким-то образом зависит от него. Сирена сидела к нему вполоборота и безмолвно смотрела в сад. Ночной ветерок приподнял мантилью и приоткрыл ее нежный, тонкий профиль. Риган протянул руку через стол и ласково коснулся ее пальцев.
— Сирена, я хочу поговорить с тобой.
Неторопливо, в деталях, он рассказал ей историю «Титы». Девушка внимательно слушала, сознавая, что он старается сдерживать свое волнение, боль и гнев. Она заметила, что он почти не упоминал о годах, проведенных в испанской тюрьме, возможно, чтобы не ранить невесту, критикуя ее родину. Свой рассказ ван дер Рис завершил упоминанием о визите капитана Даана и его новости, касающейся «Титы».
— Завтра наша свадьба, Сирена. Я рассказал все это, чтобы тебе было понятно, почему я должен отбыть послезавтра. Мне необходимо самому увидеть «Странника» и выяснить, действительно ли это «Тита».
Девушка подняла глаза и взглянула на него, но густые черные ресницы скрыли выражение триумфа в ее взоре.
— Я понимаю, Риган. Конечно, ты должен отправиться в путь!
Победное чувство трепетало у нее в груди, а на губах рвалась расцвести улыбка. Ее план удался! Ее притворная нежная дружба и мягкое обращение покорили этого голландца. Если он пожелал рассказать ей то, что хранил так глубоко в своем сердце, значит, и дальше будет сообщать ей обо всем: маршруты кораблей, время отплытия судов, груженных ценным грузом… Он будет доверять ей, а она — осуществлять свою месть!
— Риган, что ты сделаешь, если найдешь этот корабль?
Лицо его приняло жесткое выражение, глаза осветились решительностью.
— Я понимаю, что, отыскав корабль, я не найду там своего сына, но молю Бога, чтобы там был этот ублюдок и сукин сын — Крюк.
Ненависть исказила его лицо, а у нее замерло дыхание.
— Кто этот человек, которого ты так ненавидишь? Что он сделал?
Губы его горько скривились, и, сжав зубы, он произнес:
— Этот человек — жестокий убийца. Моя жена пострадала от его рук, точнее сказать — от его крюка!
Даже при свете свечей Риган заметил, как побледнела Сирена, когда он упомянул Крюка. У девушки слишком живое воображение! Ему нужно было поберечь ее психику и не рассказывать все подряд.
Когда ван дер Рис упомянул о человеке с крюком, от которого пострадала его жена, Сирене вспомнилась та страшная ночь на «Ране» и крики Исабель. Теперь уже не было никаких сомнений, что именно она сама должна найти «Странника».
— Риган, ты, конечно, представляешь, что невозможно прочесать все моря, останавливая каждый корабль, чтобы отыскать это животное с крюком. И даже может случиться так, что человек, которого ты ищешь, преспокойненько находится на каком-нибудь из твоих судов!
— Все возможно, Сирена. Моряки умеют держать языки за зубами. Я ни в чем не могу быть уверен. Но одно скажу тебе точно: где бы он ни был, я найду его!
Сирена испытала к своему жениху чувство, похожее на жалость. Она понимала его решимость, сочувствовала его горю и даже разделяла его жажду мести. Но Ригану не придется испытать чувство удовлетворения: его поиски Крюка будут безрезультатны. Если кто-то и найдет эту скотину, то это будет только Сирена Кордес! Крюк от нее не уйдет! Месть Сирены будет полной, и она обойдется без помощи человека, ответственного за пиратское нападение на «Рану» и смерть ее сестры. Она проучит их всех!
Сирена стояла перед большим зеркалом, мутное стекло которого отражало высокую фигуру в белом. Фрау Хольц удалось пришить рукава к лифу платья — правда, они были только до локтя. Однако пышный шелковый рукав полностью скрывал неровный красный шрам на предплечье левой руки. Девушке хотелось надеяться, что со временем этот безобразный рубец хотя бы побледнеет.
Уже более часа к дому Ригана подъезжали один за другим экипажи, доставлявшие гостей. Многие из приглашенных на свадьбу прибыли морем на лодках, так как воды лагуны омывали часть владений ван дер Риса. От частного причала нанятые для этих целей местные жители доставляли в паланкинах женщин, не желавших идти к дому пешком по гравиевым дорожкам.
Гул голосов внизу становился громче, и взволнованная Джулия сообщила Сирене, что музыканты уже настраивают свои инструменты. В дверях комнаты сестры появился смущенный Калеб, чувствующий себя неловко в накрахмаленной белой рубашке и тесных новых ботинках.
Девушка в белом подвенечном платье и нарядный мальчик многозначительно посмотрели друг на друга. Этот взгляд говорил, что пути назад нет, что мстительные планы, словно водоворот, вовлекли их в опасную игру. Жребий брошен, ставки сделаны — и отступать некуда. Сирена и Калеб понимали, что в этой игре победителей не будет.
Музыканты в гостиной ударили по струнам, и невеста похолодела. Время пришло. Она торжественно приподняла прозрачную вуаль и, взяв Калеба под руку, шагнула вперед.
— Вот и все, братишка. Ты со мной?
— До самой смерти, Сирена.
Его черные глаза с обожанием взглянули на нее, хотя побелевшие губы мальчика выдавали страх.
Они спускались вниз по широкой лестнице; веселая музыка звучала в ушах девушки словно панихида. Все вокруг казалось ей отдаленным и нереальным. Гости замолкли в ожидании. Они стояли с двух сторон вдоль длинного прохода, ведущего в зал гостиной. Вся мебель оттуда была вынесена, за исключением стульев, на которых сидели женщины в пышных разноцветных платьях. Все стены помещения были щедро украшены цветами, распространявшими вокруг волнующие экзотические запахи.
Стоя перед стеклянной дверью, ведущей в сад, Риган ждал свою невесту. Плотно сжатые губы и морщинка между бровей выдавали его волнение. Он повернулся и смотрел на приближающихся к нему Сирену и Калеба. Глаза жениха искрились.