Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Там слишком много работы. Даже с помощью четверых.
— Если не хочешь заниматься этим ради себя, сделай это для меня. Ты спас жизнь моего сына. Я хочу помочь тебе.
— В этом нет необходимости. Я не хочу…
— Тогда сделай это для Лори. Я уверена, что ей понравится, когда все эти гости будут приставлены к делу.
— Хорошо, — сдался он. — Привози свою команду завтра утром. Я дам им работу.
Мэгги оставила его на чердаке с кучей вещей, которые нужно было оценить. Здесь было жарко. Дэнис стащил с себя рубашку и начал копаться в груде старых журналов. Возможно, рынок мог работать в ограниченных масштабах. Он приносил доход, а ему нужны были деньги. Но он сомневался, что кто-нибудь менее одержимый, чем Мэгги, появится теперь там.
Он услышал легкие шаги по лестнице.
— Лори?
В проеме показалась голова, потом плечи, потом она вся.
— Что ты делаешь на чердаке?
— Твоя сестра захотела, чтобы я взглянул на эти вещи.
Лори скинула жакет. Она развернулась и многообещающе взглянула на него. Потом, покачивая бедрами, сбросила туфли и отшвырнула их в сторону. Продолжая танцевать, начала расстегивать пуговицы блузки.
— Превосходно, — зааплодировал Дэнис.
— Да, — подтвердили с лестницы.
— Тетя Лори, я не знал, что ты умеешь танцевать.
Сэм и Дик ворвались на чердак. Лори подумала, что ей повезло, — не успела совсем раздеться. Она взяла Сэма за руки и притянула ближе к себе.
— Конечно, я умею танцевать, — сказала она. — Ты тоже можешь.
— Только не я, — Дик презрительно посмотрел на младшего брата. — Это девчоночье занятие. Мальчикам это не нужно.
— Ошибаешься, — заметил Дэнис. — Мальчики любят танцевать с девочками.
— Правда? Что же ты этого не делаешь?
— Показать? — Дэнис легко взял Лори за кончики пальцев.
Несмотря на присутствие детей, Лори пришла в неописуемый восторг от того, что танцует с Дэнисом, тесно прижимается к нему. Он заключил ее в объятия в завершающей фигуре танца.
— Неинтересно, — прокомментировал Дик.
— А мне понравилось, — возразил его младший брат.
Мальчики еще не успели включиться в полномасштабный спор о достоинствах танцев с девочками, когда снизу раздался голос их матери:
— Пора обедать!
Дети понеслись вниз по ступенькам.
— Уединение, — Дэнис закатил глаза. — Две минуты мы были одни, Лори. И что мы делали?
— По-моему, я раздевалась.
— Ладно, момент упущен. Пора обедать.
Она подобрала жакет и надела туфли. Трудно испытывать сексуальное возбуждение на глазах племянников, к тому же зная, что сестре, брату и гостям все слышно через чердачную дверь.
Дэнис чувствовал ее настроение.
— Перед тем как мы спустимся, расскажи, как прошел день. Что нового на работе?
— Было тихо. Очень тихо. — Джерри Уолстер едва ли сказал ей десяток слов. Ни Мейсона, ни Спаркса не было на месте. — Я переделала много дел. А как у тебя?
— Я просматривал заявления людей, потерпевших убытки при пожаре на рынке. Их целая пачка.
— Не волнуйся. Никто не потребует компенсации до тех пор, пока страховая компания не заплатит тебе. Ты заполнил все документы?
— Да. Мой агент собирался позвонить мне сюда через час.
— Какая-то проблема?
— Вся моя жизнь — сплошная проблема, — он притянул ее к себе. — За исключением тебя. Я не могу не думать о тебе.
— Забавно, — она подняла руку и взъерошила его волосы. — Я чувствую то же, самое.
На этот раз снизу раздался голос Алана:
— Пора обедать. Идите, пока все не остыло.
Спуск по лестнице в столовую был равносилен попаданию в центр торнадо. Дик и Сэм мчались с салфетками. Алан и Стив несли посуду с кухни. Молодые африканцы спорили за столом.
Когда вся орда расселась за большим обеденным столом, не осталось ни одного свободного места. Лори насчитала девять человек. Мэгги постучала ложкой по стакану, требуя тишины.
— Я предлагаю всем помолиться перед едой, — она опустила глаза. — Благодарю Тебя, Господи, за то, что ты послал Дэниса помочь нам.
Лори смотрела на опущенные головы. Хотя в ее доме царил хаос, и эти люди, возможно, пользовались ею, она почувствовала к ним тепло. Это была ее семья и друзья семьи. Наверно, ради таких моментов сплочения и стоило жить. Тем не менее она понимала, что ничего не почувствовала бы, если бы не Дэнис. Его близкое присутствие давало ей ощущение, что у нее есть семья. Она сжала его руку под столом.
Мэгги продолжала:
— Отвага Дэниса, когда он спас моего мальчика, снизошла на него свыше. И хотя я пообещала ему, что никогда больше не стану говорить о его героизме, я буду вечно хранить благодарность к нему в своем сердце. Аминь.
Лори наблюдала, как восемь пар рук потянулись к еде. Разговор постепенно перешел в настоящий гвалт. Когда зазвонил телефон, она едва услышала его.
Мэгги взяла трубку, потом повернулась к Дэнису.
— Это тебя. Человек по имени Дональд Крафт.
— Мой страховой агент.
Лори посоветовала:
— Иди к телефону на кухне, а я повешу здесь трубку.
Дэнис вышел через распахнутую настежь дверь.
— Слушаю, Дональд. Как дела?
— Плохие новости. Компания не возместит ваши убытки от кражи в магазине до тех пор, пока ее бухгалтеры не проверят ваши бухгалтерские книги, чтобы выяснить, какова была сумма денег, находившаяся в сейфе.
— Что же, это справедливо, — ответил Дэнис. — Я доставлю вам копии моих книг завтра утром. А как насчет блошиного рынка? Там был пожар — все просто и ясно. Сколько я получу?
— Вы получите полную компенсацию за здание и фургон, но придется подождать.
— А заявления от продавцов? Компания собирается учесть их?
— Извините, Дэн. Мы примем заявления тех, кто получил травмы. Но тех, кто потерял собственность? Боюсь, что это невозможно.
— Хорошо. Я разберусь с ними сам. Но я не понимаю, почему задерживается выплата.
— Компания склонна считать этот случай преднамеренным поджогом.
— Это исключено, — возразил Дэнис своему агенту. — Это был несчастный случай. Есть свидетели.
— Прошу прощения, но вы должны понять нас. У вас две крупные потери за неделю. Совпадение нельзя проигнорировать. Существует возможность, что кто-то хочет погреть на этом руки.
— Нет, — два несчастья были просто совпадением. Дэнис потер лоб, чувствуя, как начинает болеть голова. — Исключено, чтобы эти два события были актами вредительства.