Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Украшенные изречением «Miles away from ordinary»[11]настенные часы цвета знаменитого мексиканского пива показывали 16 часов 12 минут. Золотистое осеннее солнце заливало почти пустой зал. За стойкой сидела официантка, погрузившись в мечты под саксофон Стэна Гетца.
Алиса и Гэбриэл уселись за столиком в глубине зала, как можно дальше от кассы и буфета. Мобильник они положили на середину стола, точно диктофон, и благоговейно слушали серьезный, исполненный металла голос Томаса Крейга, который рисовал перед ними весьма необычный портрет.
— Кровь на блузке принадлежит некоему Калебу Данну, сорока одного года, его анализ ДНК попал в базу из-за разных незначительных нарушений, однако восемь лет назад он был арестован в Калифорнии за торговлю наркотиками и неповиновение властям. Отсидел шесть месяцев в тюрьме в Салинасе, а когда был выпущен на свободу, переселился на Восточное побережье, нашел работу и до сегодняшнего дня о нем ничего не было слышно.
Алиса торопливо делала записи на бумажной скатерти. Гэбриэл спросил:
— Какую именно работу он нашел?
— Работу ночного сторожа в доме для престарелых в Конкорде, штат Нью-Хэмпшир.
— Теперь в дома для престарелых берут на работу рецидивистов? — удивился Гэбриэл.
— Каждый человек имеет право получить шанс на новую жизнь. Разве нет?
Алиса сломала колпачок от рекламной ручки, которую ей одолжила официантка.
— У вас есть его домашний адрес?
— Да, — ответил Крейг. — Дом в поселке Линкольн в районе Уайт Маунт. Как считаешь, что мы должны теперь делать, Габ?
— Пока ничего особенного. Собери побольше информации. Тогда еще разок все обсудим. В Бостоне буду часа через два.
— Мог бы поставить меня в известность пораньше. Шеф уверен, что ты еще в Ирландии.
— Пока ничего ему не говори. Я сам все объясню в ближайшее время. А фотография Данна у тебя есть?
— Отправлю тебе по электронке.
— Невозможно. На моем теперешнем телефоне нет Интернета.
Гэбриэл глянул в меню, там были указаны координаты ресторана, где они сидели.
— Пошли мне фотографию факсом.
— Факсом? Это штука, которой пользовались, пока не было Интернета?
— Именно. Я в ресторане «Гриль-бар 91», зона отдыха автострады 91 неподалеку от Хартфорда. Даю тебе их номер. Пошли фотографию, прибавь к ней адрес дома для престарелых и еще адрес проживания Данна.
Гэбриэл продиктовал номер факса и отключился. Следователи сидели и молча смотрели друг на друга. Следствие зашло в тупик. Слишком много разбежалось дорог. Слишком много вопросов. Слишком мало нитей, которые могли бы связать между собой не имеющие отношения друг к другу детали и факты. Наконец Гэбриэл прервал молчание.
— Опять не продвинулись ни на шаг! Откуда взялась кровь этого ночного сторожа на вашей блузке?
— Вы считаете, что я в него выстрелила?
— Не исключено. Вы мне сами сказали, что в заряднике «Глока» не хватает одной пули.
Алиса послала ему убийственный взгляд.
— Вот как? И какие у меня были основания? Я в первый раз в жизни слышу это имя!
Гэбриэл поднял руку, стараясь притушить вспыхнувшую ярость.
— Согласен, согласен, вы правы. Я ничего не знаю и предполагать не могу.
Он потрещал пальцами, потом решился.
— Пойду куплю сигарет. Здесь есть киоск на станции обслуживания. Вам что-нибудь нужно?
Алиса отрицательно покачала головой и посмотрела вслед удаляющемуся Гэбриэлу. Она снова почувствовала жжение в области желудка, к горлу подкатила тошнота. Алиса встала из-за столика и подошла к стойке, чтобы предупредить официантку, что для них скоро придет факс.
— Вы плохо себя чувствуете, мисс?
— Ничего страшного. Изжога, гастрит. Скоро пройдет.
— Моя мама тоже этим мучается. Хотите, сделаю вам смузи из папайи? Очень помогает!
Официантка была похожа на маленькую светловолосую Барби и чуть-чуть шепелявила. Одета она была как чирлидерша и походила на одну из героинь «Бриолина» или телесериала «Хор».
— С удовольствием выпью смузи из папайи, большое спасибо, — ответила Алиса, усаживаясь на табурет у стойки. — А нет ли у вас случайно карты этого района?
— Посетители, бывает, забывают карты на столах. Сейчас пойду посмотрю у администратора. Кто знает, может, и есть.
— Спасибо, вы очень любезны.
Не прошло и двух минут, как Барби вернулась с картой Новой Англии.
Алиса разложила ее на стойке. Карта оказалась добрым старым «Мишленом» тех времен, когда еще не было навигаторов, когда люди еще не держали в руках смартфонов и не знали, что такое Интернет, словом, до нашей сумасшедшей эпохи, когда все мы согласились стать рабами новых технологий.
— Можно на ней делать записи?
— Да, разумеется, карта ваша. Это подарок от ресторана. А вот и ваш смузи.
Алиса поблагодарила улыбкой. Девушка была ей симпатична: милая, простая, услужливая. Интересно, сколько ей лет? Восемнадцать? Ну, самое большее девятнадцать. Сама Алиса на двадцать лет старше. И вдруг внезапно мелькнула мысль: девочка ей в дочки годится! Эта мысль мелькала у нее в голове все чаще, когда она видела вокруг себя молодежь. Но только мелькала вместе с непривычным ощущением, что она вдруг оказывается на no man’s land,[12]потому что продолжала думать о себе как о двадцатилетней, хотя физическая усталость уже давала о себе знать…
«Подлость времени, которое не стоит на месте! „Время — единственный хозяин тех, у кого нет хозяев“, — гласит арабская пословица»…
Алиса прогнала от себя досадные мысли и сосредоточилась на карте. Чтобы как следует вжиться в ситуацию, ей всегда нужно было все представить себе зрительно. Она обвела ручкой все значимые географические пункты. Сначала Нью-Йорк, который они покинули два часа назад, потом Бостон, где находится отделение ФБР. Сейчас они в Хартфорде, ровно на середине дороги между Нью-Йорком и Бостоном. Вот и еще один кружок ручкой. Крейг сказал, что Данн работает в доме для престарелых в Конкорде. Этот городок гораздо севернее, уже в Нью-Хэмпшире, примерно в 250 километрах отсюда. Еще Крейг сказал, что Данн живет в Линкольне. Алиса не меньше минуты искала это местечко на карте. И наконец нашла. Как видно, совсем крошечная деревенька, притулившаяся между двумя горными массивами.
— Знаешь это место? — спросила Алиса у своей новой приятельницы, ткнув ручкой в Линкольн.
— Да, там неподалеку горнолыжная станция — Лун Маунтин. Мы ездили туда как-то с моим приятелем.