Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Который из вас Блаувельт? — спросил он, когда подошел к отдыхающим. Слова произносил медленно и холодно, но взгляд его быстро и цепко пробежался по лицам.
Крупный, довольно молодой мужчина с квадратным лицом и выгоревшими волосами вздернул подбородок.
— Ну я, — сказал он. — А кто вы такой, мистер?
— Меня зовут Крив. Я офицер по ликвидации из Комиссии по Военному Имуществу.
Мужчина взглянул на огромную машину.
— Боло Изумительный, Марк XXV, — сказал офицер и, окинув быстрым взглядом лица работяг, уставился на Блаувельта. — Мы получили донесение, что здесь находится действующий Боло. Хотел бы я знать, вы понимаете, с чем играетесь?
— Черт побери, это же всего лишь Бобби! — воскликнул один из мужчин.
— Он наш деревенский талисман, — добавил другой.
— Эта машина легко может стереть с лица земли ваш городишко, — заявил Крив. — А в придачу — еще и добрый кусок джунглей.
Блаувельт ухмыльнулся, морщинки вокруг глаз придавали ему озорной вид.
— Не стоит так тревожиться, мистер Крив, — заявил он. — Бобби совершенно безвреден…
— Боло никогда не бывает безвреден, мистер Блаувельт! Боло — это боевые машины, вот они что!
Блаувельт неторопливо подошел к машине и легко пнул заржавевший гусеничный трак.
— Загородная прогулка по этим джунглям продолжительностью в восемьдесят пять лет довольно-таки плохо влияет на механизмы, Крив. Живица и прочие растительные штучки разъедают хромовый сплав, словно он сахарный. Дожди — чистая кислота, они пожирают оборудование почти с той же скоростью, с какой нам удается доставлять его сюда. Бобби еще может немного говорить, но на большее уже не способен.
— Да, Боло наверняка обветшал, вот почему он опасен. Все что угодно может заставить сработать рефлексы боевых контуров. Ну а теперь, если вы все уберетесь отсюда, я позабочусь о Боло.
— Для человека, только что попавшего в город, вы слишком торопитесь, — нахмурившись, заметил Блаувельт. — Так что вы собираетесь сделать с Бобби?
— При помощи наведенной вибрации я нейтрализую то, что осталось от компьютерного центра Боло. Не волнуйтесь, это неопасно…
— Эй, — выпалил кто-то из задних рядов. — Значит, он никогда больше не сможет с нами разговаривать?
— Именно так, — ответил Крив. — А кроме того, не сможет в вас стрелять.
— Ишь какой прыткий! — вмешался Блаувельт. — Ты в компании Бобби не обедаешь, а мы — каждый день. Нам он нравится таким, какой есть.
Остальные работяги подошли ближе, заключив Крива в круг, от которого веяло угрозой и недоброжелательством.
— Вы что, идиот? — воскликнул офицер. — Не понимаете, что может оставить от вашего городка Континентальная Осадная Единица?
Блаувельт фыркнул и достал длинную сигару из кармана жилета. Он понюхал ее и попросил:
— Ну ладно, Бобби. Дай мне прикурить!
Из глубин огромного чрева машины донеслись глухой лязг и резкий щелчок. Из покрытого копотью ствола орудия высунулся длинный язык бледного пламени. Блаувельт быстро подскочил к нему и запыхтел, раскуривая сигару. Зрители весело загигикали.
— Бобби делает только то, что ему сказано. И больше ничего, — заявил Блаувельт. — Да к тому же и не ахти как делает.
Он широко улыбнулся, блеснули белые зубы.
Крив отвернул лацкан куртки — сверкнул небольшой, хорошо отполированный значок.
— Надеюсь, вы не настолько глупы, чтобы мешать офицеру Конкордата выполнять свои обязанности? — поинтересовался он.
— Не торопись, Крив. — Узколицый темноволосый человек вылез вперед. — Бобби вне твоей компетенции. Я кое-что слышал об офицерах по ликвидации. Вы разыскиваете старые полевые склады боеприпасов, бесхозное военное имущество и тому подобные штучки. Но Бобби не бесхозный. Он — собственность нашего городка. И наш уже почти тридцать лет.
— Чушь! Это боевая машина, собственность Космических Вооруж…
Блаувельт криво улыбнулся:
— Угу-угу. У нас есть права владеть трофейным имуществом. Права на Бобби мы не оформляли, но, если потребуется, мы можем все по-быстрому сделать. И совершенно официально. Я — местный мэр и, кроме того, губернатор округа.
— Эта штука несет угрозу каждому человеку вашего поселения! — раздраженно набросился на людей Крив. — Моя задача — предотвратить трагедию…
— Забудь о Бобби, — оборвал его Блаувельт. Он махнул рукой в сторону джунглей, стеной стоящих позади возделанных полей. — Вон тебе сто миллионов квадратных миль девственной территории. Там ты можешь делать все, что тебе заблагорассудится. Я даже поставлю тебе продовольствие. Но только убери свои лапы от нашего талисмана, понял?
Крив взглянул на него, потом на остальных.
— Вы идиоты! — заявил он. — Вы все идиоты!
Он повернулся и решительно пошел прочь.
2
В комнате, которую он снял в городском пансионе для одиноких, Крив открыл свой чемоданчик и вытащил из него небольшой серый пластиковый футляр. Трое детей хозяина пансиона, заглядывавших в полуоткрытую дверь, проскользнули в комнату и подошли ближе.
— Ух ты, это настоящее межзвездное радио? — спросил старший — тощий двенадцатилетний паренек с длинной шеей.
— Нет, — резко ответил Крив. Мальчик покраснел и понурил голову.
— Это командный передатчик, — смягчившись, объяснил офицер. — Он сделан, чтобы переговариваться с боевыми машинами, отдавать им приказы. Боевые машины отзываются только на специальный сигнал, посланный по особой волне. Командный передатчик посылает этот сигнал. — Он щелкнул выключателем — загорелась сигнальная лампочка.
— Вы говорите о такой машине, как Бобби? — спросил мальчик.
— О такой, какой раньше был Бобби. — Крив выключил передатчик и отложил его в сторону.
— Бобби — важная шишка! — заявил мальчик поменьше. — Он рассказывает нам истории о том, что делал на войне!
— У него есть награды, — сказал старший мальчик. — А вы были на войне, мистер?
— Я не настолько стар.
— А Бобби старый, он старше дедушки.
— Ребятки, топали бы вы отсюда, — сказал Крив. — Мне нужно…
Не договорив, он насторожился и прислушался. С улицы донеслись вопли, кто-то выкрикивал его имя.
Крив растолкал детишек, быстро пробежал через холл и выскочил на улицу. Он скорее почувствовал, чем услышал медленные тяжелые шлепки, пронзительный скрип и глухое клацанье металла…
С площади к Криву бежал краснолицый человек.
— Это Бобби! — закричал краснолицый. — Он движется. Черт тебя раздери, Крив! Что ты сделал с ним?
Крив проскользнул мимо и бросился к площади. В конце улицы появился Боло,