Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как он мог оставить ее на судне одну? Ведь береговая охрана еще вчера предупреждала об угрозе наводнения! А он забыл обо всем на свете! Если с Меган что-нибудь случится…
— Вижу, прямо по курсу, примерно в трех милях от нас! — завопил Йейтс.
Джон кивнул. Первые проблески зари освещали пейзаж, похожий на дурной сон. Река поднялась очень высоко, и очертания берегов сильно изменились. Сейчас катер Йейтса зашел гораздо дальше тех мест, куда Джон обычно водил «Пурпурную розу». Кое-где дома фермеров смыло водой, испуганный скот сгрудился на сухих островках, люди суетились, спасая пожитки. Завтра в новостях будут говорить об убытках, нанесенных наводнением, о них уже сейчас страшно подумать. Как там Меган Морисон? Господи, пусть с ней все будет в порядке!
И тут Джон увидел ее, «Пурпурную розу»! Старый, обвешанный лампочками пароход смотрелся нелепо посреди разбушевавшейся стихии. Джон не сразу понял, движется он или стоит на месте, и вздохнул с облегчением, когда заметил, что пароход стоит. Значит, Меган жива! Джон побежал к Йейтсу.
Тот молча протянул ему бинокль.
Глядя в него, Джон произнес:
— Кажется, она бросила якорь.
— Тебе повезло, что на борту хоть кто-то есть.
Капитан Вермонт не мог ответить, потому что к горлу подступил комок. С пароходом все было в порядке, но Джон не увидел Меган…
— Думаешь, якорь выдержит?
Джон нервно сглотнул.
— Должен выдержать.
— Тогда мы сможем вернуться и взять катер помощнее, — сказал Йейтс, когда они подошли к «Пурпурной розе» совсем близко, — и я отбуксирую вас к моей пристани.
Джон покачал головой.
— Можешь подойти еще ближе?
— Да. А что?
— Хочу подняться на борт. Ты и так уже мне достаточно помог. А сегодня у тебя забот хватит. Я останусь здесь, проверю, как там… мой менеджер, и заведу мотор. Как-нибудь выкарабкаюсь.
Йейтс пристально посмотрел на Джона.
— Ты уверен?
— Да. У меня в машине собака Лили. Выпусти ее и подержи где-нибудь у себя.
— Не волнуйся, я о ней позабочусь.
— Спасибо, старина! — от души поблагодарил Джон.
— Не надо, а то заплачу, — насмешливо бросил Йейтс.
Он виртуозно справился с задачей: между двумя судами было не больше дюйма. Джон шагнул с катера на борт «Пурпурной розы», ухватился за поручни и, перемахнув через них одним прыжком, очутился на нижней палубе.
— Дай мне знак, что все в порядке, — крикнул Йейтс.
Джон быстро добежал до носа. Якорная цепь размотана. Убедившись, что пароход стоит на месте, он махнул рукой Йейтсу.
И только тут увидел топор и капли крови. Сердце у него упало.
Йейтс уже развернул катер.
Ладно, если Меган надо в больницу, он вызовет береговую охрану по рации, а если все не так страшно — Господи, лишь бы все обошлось! — то поведет свою посудину в Портленд. И Джон отправился на поиски Меган…
«Пароход я все-таки остановила!» — с гордостью подумала Меган. Главная опасность миновала — пора заняться собой. Она спустилась в камбуз, достала из холодильника лед, насыпала его в пакет и, поднявшись на верхнюю палубу, увидела стремительно удаляющийся катер. Девушка закричала и замахала руками, но было уже поздно.
Резкие движения вызвали новые приступы боли в голове. Меган решила подняться к себе в каюту и поискать аспирин.
Дойдя до лестницы, она услышала чей-то голос. Нет, не чей-то! Единственный, неповторимый, любимый голос Джона! Обернувшись, Меган увидела его самого в другом конце коридора. Несколько секунд они смотрели друг на друга и от радости не могли произнести ни слова.
Слезы заблестели в глазах Джона, когда он увидел это прекрасное лицо. Меган, живая и невредимая, улыбалась ему! О большем Джон и не мечтал. Он шагнул к ней. Настало время принять решение. Остаться в прошлом, заживо похоронить себя в пучине недоверия, одиночества и страдания или обнять женщину, стоящую перед ним, женщину, которая не боится слова любовь! Обнять ее, довериться ей, сделать своей женой, быть верным ей и пронести любовь к ней через всю жизнь.
У Джона уже не было сомнений.
Они стояли совсем близко друг от друга.
— Ты ушиблась? — спросил он.
— Уже не больно, — ответила девушка, опустив руку с пакетом льда.
— Меган, я так испугался, что тебя больше нет! — сказал Джон, осторожно убирая волосы с ее лба.
Меган коснулась губами его ладони и улыбнулась. И эта улыбка предназначалась ему. Улыбка женщины, которая знает, чего и кого она хочет.
— Я не дала «Пурпурной розе» разбиться о камни! — гордо воскликнула она.
— Знаю, спасибо тебе. Главное, что с тобой ничего не случилось.
— Мне полагается вознаграждение?
— Возможно, — ответил Джон и погладил ее по щеке.
— Я свяжусь со своим адвокатом.
Обвив рукой ее талию, капитан Вермонт привлек Меган к себе. Раздвинув волосы на ее макушке, Джон проверил ранку, которая оказалась совсем не опасной. Девушка подняла на него свои прекрасные глаза.
— Не надо адвоката, я и так отдам тебе пароход, — пообещал Джон, околдованный этим взглядом.
— Спасибо. Знаешь, а ведь я его полюбила.
— Знаю.
— Рация сломана. Аккумулятор сел.
— Не беспокойся, перед тобой мастер своего дела, — сказал капитан и поцеловал Меган в лоб.
— Джон, я так испугалась!
— Я тоже. Дорогая моя! Я так счастлив!
— Но я сделала это! Остановила «Пурпурную розу». Сама от себя не ожидала.
— Ты умница, — прошептал капитан.
— Я не хотела, чтобы ты потерял свой любимый пароход.
— А я не хотел потерять тебя.
Она улыбнулась, и на щеках снова показались восхитительные озорные ямочки. Джон просто не мог не поцеловать ее. Вкус ее губ, как и прежде, сулил неземное блаженство.
— Я люблю тебя, — сказал Джон. — Я полюбил тебя с той самой минуты, когда увидел перед алтарем. Подумать только, ты могла выйти замуж за кого-то другого! Ты права, я долго боялся, что ты окажешься второй Бетси, пока не понял, что ты Мег. Меган. Моя Меган!
— Мег тоже звучит неплохо, — с улыбкой произнесла девушка. — Мне нравится, когда ты меня так называешь.
— Я все время думал о тебе хуже, чем ты есть на самом деле. А ты ангел. Я боялся пускать тебя в свое сердце, смотрел на тебя, как на треснувшую чашку.
— Треснувшую чашку?… — удивленно спросила Меган.
— Неважно, — ответил Джон. — Просто я пытаюсь сказать, что мне очень жаль. Прости меня, Меган. Ты простишь меня?