Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, сегодня — не мой день, — устало произнес Махмуд Кадыр, поглядев на часы — Решительно не мой!
Утро выдалось для достопочтенного менялы довольно суетное. Сперва, еще до открытия офиса для посетителей, к нему пожаловал старый знакомый — Джек Филмер. Капитан налоговой гвардии. Он портил Махмуду настроение до восьми тридцати. Затем позвонила Кэтрин и сообщила, что на работу сегодня не выйдет по причине вызова в суд. Пришлось отыскивать по телефону Франческу, убывшую в отпуск, и упрашивать ее посекретарить денек за сверхурочные. Потом... В общем, к десяти часам достопочтенный Кадыр чувствовал себя так, словно уже проработал полный день — от звонка до звонка.
Так что когда прибывшая на место службы Франческа по селектору уведомила его, что к нему «посетитель по меняльным делам», Махмуд даже нервно посмотрел на часы, искренне ожидая, что его «приемные часы» уже закончились. И испытал немалый шок, выяснив, что фактически весь рабочий день еще впереди.
Посетитель оказался сухим джентльменом в возрасте. Его интересовал предстоящий Большой Размен и, в частности, тот товар, что собирался выставить на него достопочтенный Махмуд.
Вообще-то подобные «предварительные консультации» (известные под названием «инсайдерства») не приветствовались в сообществе менял. Даже были — что и говорить — прямо запрещены Правилами Размена. Но практиковались они постоянно. Покупать кота в мешке неохота было решительно никому.
Тертый калач, Махмуд прикинул, что посетитель смотрелся, конечно, не как полнейший уж «чайник» в меняльном деле. Скорее — как чужак со стороны. Но ему, Махмуду Кадыру, какое до этого дело? Хочет предстоящий участник Размена заранее знать сильные и слабые стороны «предмета», на который нацелился, — бог в помощь. То, что торговать подобными сведениями считалось большим грехом — проблема святых. Но никак не самих грешников.
Чуть-чуть непринужденной беседы — и стало совершенно ясно, что незнакомца (который неуловимо кого-то напоминал Махмуду) интересует, собственно, «Книга корней» Роуберна. Что говорило о его неплохой подкованности в делах не только мирских, но и в тех, что завязаны на Магии.
Книга та была большой головной болью для менял и знатоков артефактов Предтеч. Читать ее не решался почти никто из знакомых с историей вопроса. Ходили слухи о том, что каждый раз, раскрыв книгу, в ней всякий обнаруживал иной текст. Но самое большое значение имело то, что из этого текста можно было вычитать. Энтузиасты считали, что в «Книге корней» содержатся ответы на все вопросы, которые только может измыслить разум (не важно — человеческий или какой иной). Люди с опытом полагали, что тексты «Книги» — всего лишь некие высвобождающие подспудные способности Разума «ключи», благодаря которым сам Разум может находить решения вопросов, которые сам же и ставит перед собой. Но не приведи господь оступиться тому, кто пошел по этой дорожке. Многие из знатоков «Книги» плохо кончили.
Принимая во внимание то обстоятельство, что тексты «Книги корней» были написаны на Древних Языках, расшифровка которых была «вопросом далеко не однозначным», суждения об их реальной ценности (в понятиях меновой цены предметов Магии) варьировали в весьма широких пределах.
Впрочем, для Махмуда это было не важно. В перспективе его мечтаний маячили вовсе не разгадки вселенских тайн или обретение магического могущества, а просто-напросто приобретение «доходной Магии» — ну, скажем, пары полноценных драконьих кладок где-нибудь при надежном инкубаторе
— Давайте оговорим с самого начала ваши условия, — остановил он словоохотливого клиента. — Вы заинтересованы в «Книге корней». Давайте определим сначала, что вы можете выставить на обмен...
— Сначала, — строго определил клиент, — я хотел бы видеть «Книгу». А уж потом...
— Видеть «Книгу» вы можете непосредственно во время Размена, — пожал плечами Кадыр. — Но если...
— Назовите сумму сразу, — хмуро означил свои условия клиент, чем даже немного смутил своего партнера.
Так, «в лоб», все-таки не принято было в Семи Городах делать предложения о не совсем законных сделках. Но этот клиент явно был из залетных. И учить его здешним обычаям в обязанности Махмуда вовсе не входило.
Он только вздохнул и пожал плечами.
— Пойдемте.
* * *
Франческа взглядом горгоны Медузы проводила шефа, который повел заявившегося с утра типа на свой «склад». Попросту в хорошо запирающуюся комнату, где были припасены его резервы к предстоящему Размену. Собственно, те жалкие «сверхурочные», которые положил Скупой Махмуд ей за то, что выдернул ее из отпуска, как морковку из грядки, вовсе не столь уж и сдались ей. Просто не хотелось портить отношения со своим довольно склочным работодателем.
Шеф покинул «склад» довольно быстро и, коротко кивнув, исчез в наружной двери. Само по себе это не было чем-то необычным. Возможно, шеф что-то забыл в припаркованной перед офисом машине. Или просто надумал прогуляться по свежему воздуху. Такое тоже бывало.
Необычным было то, что шеф покинул клиента — причем клиента, который явно не входил в круг его доверенных лиц, — одного, на «складе», куда, например, самой Франческе вход был заказан. Впрочем, какое ей было до всего этого дело?
Подергивая время от времени плечиком — в знак своего недоумения — она допечатала ответы на полтора десятка писем и поразилась отсутствию дальнейших ценных указаний со стороны руководства. Беспокойство закралось в ее душу. В конце концов чем занимается оставленный без присмотра клиент в «святая святых» шефа?
Преодолев некоторое стеснение, Франческа поднялась из-за рабочего стола и, пройдя десятка два метров по коридору, деликатно постучала в дверь «заветной» комнаты. Ответа не последовало. Девушка тяжело вздохнула и приоткрыла дверь. Заглянула внутрь, вошла и остолбенела. Шеф, который на ее глазах покинул офис и не возвращался в него, сидел перед нею на полу, уронив голову на руки. В буквальном смысле — уронив. Голова его была аккуратно отсечена от туловища и покоилась в его лежащих на коленях руках. Сам этот факт не слишком потряс Франческу — слишком уж он выламывался из картины окружающей действительности. Ее по-настоящему перепугала кровь — чертова уйма крови, разлитой по полу, по столам и всюду вообще. В том, что сегодняшний день — «не его», шеф был, безусловно, прав.
Она, осторожно пятясь, вышла из жуткой комнаты. Закрыла дверь. И только тогда заорала — дико и оглушительно.
* * *
Енот позволил себе высунуть нос из тесного щитового домика кемпинга, в котором он приютился только для того, чтобы пообедать в небольшом кафе-вагоне тут же, в кемпинге на выезде из Красных Камней. Фаст-фуд никогда не был любимой пищей вольного предпринимателя. Но светиться в более людных местах после вчерашнего эпизода ему не хотелось еще более, чем давиться просроченным гамбургером или пережаренной яичницей — на выбор.
Поэтому он, стараясь не привлекать к себе особого внимания, поглощал и то и другое, запивая отвратительным эрзац-кофе и пялясь в «окно в мир» в виде беспрерывно работавшего Ти-Ви, настроенного на некий винегрет из хреновейшей музыки и новостей не краше. Среди всяких гадостей на тему о предстоящем повышении налогов, дважды за то время, пока Енот допивал свой кофе и дожевывал гамбургер, пролетело сообщение о «терроре, начатом со вчерашнего дня» против агентов по организации ежегодного Размена предметов Магии. Сегодня утром стало известно, что еще один из членов сообщества менял, достопочтенный Махмуд Кадыр, был умерщвлен точно таким же способом, как и его собрат по гильдии, господин Родни Паркер. То бишь — путем усекновения головы. Криминальный отдел Городской Стражи ведет расследование обоих преступлений.