Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она преодолела последние дюймы и поняла: Тайлер пробыл здесь некоторое время. Она чувствовала повсюду его запах. Действительно чувствовала. Он вернул все ночные кошмары, этот запах. Следы были достаточно свежими, что означало, что Тайлер Дрейк, должно быть, наблюдал за имением, пока Люциан находился вместе с ней в больнице. В них стрелял не он, да и сейчас она не чувствовала опасности, значит он ушел до их прибытия. Убедившись, что Дрейка на скале нет, она позволила себе на мгновение расслабиться. От такого количества нежелательных воспоминаний все в ее животе свернулось в тугой узел. Ей становилось плохо от одного его присутствия, поэтому сделав глубокий вдох, чтобы успокоить нервы, Джексон быстро пересекла открытое место, направляясь к краю скалы, чтобы еще раз взглянуть на дом. Отсюда вид был намного лучше.
Достав винтовку с оптическим прицелом, она навела ее на цель. Зеленый растительный покров большей частью загораживал двор перед домом, но вот верхние этажи возвышались над деревьями. Она смогла частично заглянуть в пару комнат, и это несмотря на витражи. Джекс была недостаточно хорошо знакома с планировкой дома, чтобы знать, какие комнаты она видит, но ни одна из них не являлась ее спальней. С этого места Дрейк вполне мог выстрелить и попасть в Люциана, если бы тот зашел в одну из этих комнат. Развернувшись, она достала небольшой блокнотик и вдумчиво внесла все расчеты.
Спуск и обратный путь к дальней стороне дома занял довольно много времени. Лес был густым, и повсеместно росли кусты. Винтовка становилась все более и более обременительной. До Джексон наконец-то дошло, что она намного слабее, чем ей казалось вначале. Начали ныть раны, которые, как она думала, полностью зажили. Дыхание стало затрудненным. Ребенком, тренируясь на базе, она научилась преодолевать любые трудности, в том числе и различную боль или дискомфорт. Она быстро проверила состояние своего тела, оценила нанесенный ему вред, и… отогнала от себя все мысли об этом. Защита Люциана была намного важнее. Он не захотел поверить ей, когда она сказала, что Дрейк представляет для него опасность, что он профи, хамелеон, когда этого требуют обстоятельства.
Поместье было громадным. Люциан был прав, говоря, что даже с высокого места Дрейк не сможет сделать приличного выстрела. Но были и другие возможности. Она пошла вдоль массивной каменной стены, окружающей участок. Она была очень высокой и очень толстой. По другую сторону которой бегали волки. Она не могла их видеть, но то, что они там, чувствовала. Это было странно, но у нее создавалось ощущение, что они окликают ее. Дрейк проходил здесь. Джексон положила руку на стену. Отравил бы он волков? Это не составило бы для него проблему. Была ли система безопасности, на которую рассчитывал Люциан, такой надежной? Наличие волков не остановило бы Дрейка.
Джексон склонила голову, словно оценивая, можно ли взобраться на стену. Отнюдь. Она вздохнула. Интересно, какую часть дома можно увидеть с вершины стены? Когда девушка искала возможность взобраться наверх — за что можно было бы зацепиться пальцами, и куда можно было бы поставить ноги, — холодный ветер закружил листву и веточки возле ее ног, и в эпицентре этого мини-смерча, прямо позади нее, появился Люциан. Его большое тело находилось так близко к ее, что она оказалась в ловушке между ним и высокой стеной.
С тихим тревожным криком Джексон резко развернулась, пытаясь поднять руку с зажатым в ней ножом, но пальцы Люциана твердо обхватили ее хрупкое запястье, прочно удерживая его. Он склонился над ней, вжимая ее изящное тело прямо в стену. Его рот дотронулся до ее уха.
— Ты не дожидаешься меня дома.
Ее сердце заколотилось. Она не была уверена от чего именно — от близости его тела или от неожиданности его появления.
— Формально, я могу отмазаться, сказав, что все еще нахожусь на территории поместья. Что просто пошла проверить кое-что, — она попыталась посмотреть ему в лицо, чувствуя себя очень уязвимой, будучи зажатой между стеной и его мускулистым телом. Он уже забрал нож из ее руки, но она по-прежнему была прикована к нему, его пальцы крепко обхватывали ее запястье.
— Ты совершенно точно находишься не там, где я тебя оставил, милая, — прошептал ей на ухо Люциан, от его теплого дыхания у нее на шее взметнулись завитки волос, и нежелательное возбуждение пробежало по телу. Стянув с ее головы кепку, он позволил светлым шелковистым волосам дико разлететься во все стороны.
Она больше не мерзла. Ему удалось согреть ее всего лишь несколькими словами.
— Что дела идут не так, как ты планировал в своем маленьком списке? — сладко спросила она.
Его рука обхватила ее за горло так, что ее пульс бился прямо ему в ладонь. Его большой палец поглаживал изящную линию ее подбородка.
— Он был здесь задолго до тебя, ангел. Ты напрасно подвергла себя опасности, — Люциан промолвил это своим самым нежным голосом, тем не менее, она уловила в нем нотки выговора. Даже более того. Предупреждения.
— Не напрасно. Ты просто не наткнулся на него. Он, вполне вероятно, наблюдает за нами прямо сейчас, — поняв, что она только что сказала, Джексон попыталась развернуть их так, чтобы прикрыть его большое тело своим.
Благодаря присутствию в ее сознании, Люциан с легкостью узнал об ее намерениях. Она безумно хотела защитить его от Дрейка.
— Успокойся, Джексон, — выдохнул он, его голос был успокаивающим бальзамом, наполняя ее душу теплом. Он прижимал ее к себе со всей своей невероятной силой. Защищая ее. Смакуя ее близость. — Его сейчас нет поблизости. Я просканировал территорию, и будь он рядом, я не был бы так нежен с тобой. Тебе нет никакой необходимости защищать меня. Тайлеру Дрейку не по силам причинить мне вред.
Его рука на ее горле была теплой и собственнической, заставляя растопленное тепло бежать по ее венам, где до этого текла только кровь.
— Не знаю, что означает «просканировал территорию», но я обыскала ее, найдя свидетельства его присутствия в двух местах. В первом случае мы сможем с легкостью защитить себя, а вот во втором — нет.
Люциан склонился над ней.
— Ты плохо меня слушала, — он, казалось, совсем не обращал внимания на их разговор, отвлеченный другими вещами. — Не дергайся, Джексон, — пробормотал он.
Она совершенно неподвижно замерла. Джексон не знала, каким образом, но чувствовала его внутри себя и как раз в том месте, где ныли ее раны. Его пальцы, широко раздвинувшись, накрыли ее живот. Он ничего не делал, просто положил на нее свою ладонь, и боль сразу же исчезла. Люциан притянул ее в свои объятия.
— Больше этого не делай. Ты без всякой необходимости устала и замерзла, — он ладонями обхватил ее лицо.
Джексон наблюдала, как его глаза меняют цвет от льдисто-черного до обжигающе-собственнического, когда он наклонял свою голову к ее. Загипнотизированная, она стояла, ожидая прикосновения его губ. Джексон чувствовала его дыхание, жар, притягательность. Она чувствовала, как он дотрагивается до ее сознания с нежностью и теплотой. Его рот скользнул по ее, уговаривая, пробуя. Мир исчез. Осталось только шелковистое тепло, расплавленный огонь. Джексон закрыла глаза, отдаваясь чистому удовольствию. Чувственности. Темному огню.