Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ТЕТЕ ЭЛНЕР ШИМФИЗЛ
ФЕРМА КОТТОНВУД
СЕЛЬСКИЙ ПРОЕЗД 216
ЭЛМВУД-СПРИНГС, МИССУРИ
Дорогая тетя Элнер,
С приветом к тебе Ханна Мари. Надеюсь, ты здорова. У меня все хорошо. Привет от папы с мамой. Пожалуйста, напиши ответ. Учительница говорит, я уже читаю хорошо. Вот ее портрет.
Ханна Мари вправду любила Элнер, хоть они и были родней, что называется, седьмая вода на киселе. На ферме Шимфизлов девочка бывала часто и даже оставалась ночевать. А сейчас Норма, племянница Элнер, почти каждую субботу привозила туда свою дочку Линду и всякий раз брала с собой Ханну Мари.
Одним чудесным июньским утром Норма и Элнер сидели на задней веранде и потягивали холодный чай, а девочки возились с новорожденным крольчонком. С тех пор как научилась читать и писать, Ханна Мари не расставалась с блокнотом и карандашом; вот и сегодня она настрочила в нем очередной из своих бесчисленных вопросов.
«Это девочка?» – прочла Элнер и, осмотрев крольчонка, утвердительно кивнула. Ханна Мари тотчас зачеркала в блокноте: «А как ты узнала?»
Элнер беспомощно взглянула на Норму:
– Чего написать-то?
– Уж что-нибудь напиши, – засмеялась племянница. – Иначе она не отстанет.
«У крольчих уши короче», – написала Элнер.
Лукавый ответ вполне удовлетворил девочку, и она перешла к новой теме: «Тетя Элнер, можно посмотреть козляток? Пожалуйста!»
Элнер отставила чашку и поднялась:
– Конечно, милая. Норма, вставай. Пойдем любоваться козами.
Норма замотала головой:
– Нет, идите сами. Я не поклонница коз. От них воняет. Если можно, я полюбуюсь издали.
– Ладно. Пока нас нет, остаешься здесь главной.
– Линда, держись за тетю Элнер, – сказала Норма дочке, спускавшейся с крыльца.
Ухватив тетушку за руки, девчушки радостно зашагали к хлеву. Норма улыбнулась, вспомнив себя маленькую и свои приезды на ферму. С тех пор столько перемен в жизни. Но тети Элнер они не коснулись. Такая же милая и добрая. Даже внешне ни капельки не изменилась.
О ЧЕМ ВЕСЬ ГОРОД ГОВОРИТ
колонка миссис Иды Дженкинс
Весь город говорит о розовых плитах и холодильниках, поступивших в продажу. Забавно. Наконец-то наши кухни распрощаются с черно-белым унынием.
Всех взбудоражила новость о строительстве жилого микрорайона возле шоссе. Мой муж Герберт говорит, что благодаря нашей близости к Джоплину за год можно возвести около семидесяти пяти кирпичных коттеджей вполне доступной стоимости. В жилье нуждаются многие молодые семьи. Муж говорит, новый район станет благом для наших школ и города в целом.
Некоторые считают, что плакучая ива сулит неудачу. А мне вот доподлинно известно, что под одной из прекрасных плакучих ив, окаймляющих наше озеро, мисс Эдна Нобблит сказала «да» мистеру Ральфу Чилдрессу. Кстати, вы знаете, что родина ивы – Китай? Можно не соглашаться с китайским коммунизмом, но любить их деревья.
Вы уже сделали покупки к Рождеству? Я еще нет. А главная улица украшена электрическими гирляндами, из магазинов доносится музыка, в городе царит праздничная атмосфера. Олененка Рудольфа в витрине «Товаров для дома» видели? Представляете, он светится!
По-моему, веточка-другая остролиста на камине или столе очень поднимает настроение, как вы считаете?
1956
На майском заседании городского совета обсуждался вопрос, нужен ли городу свой полицейский участок.
Мерл Уилер привел веский довод:
– Если нет собственной полиции, со стороны это выглядит, будто нам плевать на закон и порядок.
– Я согласен, – поддержал Гленн Уоррен. – Незачем из-за всякой мелочи вызывать джоплинских полицейских. Кроме того, надо подумать о будущем. Говорят, новомодный рок-н-ролл – это коммунистический заговор с целью растлить нашу молодежь. Вы видали этого Элвиса Пресли? Кто его знает, чего ждать дальше. Надо быть готовыми.
Предложение голосовали, и оно прошло. Мэр Тед Нордстрём поднял еще один важный вопрос:
– Раз уж мы собрались… Не пора ли назначить выборы? Я уже давно в этой должности, но, возможно, кто-нибудь хочет баллотироваться на пост мэра.
Герберт Дженкинс ответил мгновенно:
– Это было бы зряшной тратой времени и денег, Тед. Никто не собирается с тобой конкурировать. И, умоляю, не зарони эту мысль в голову моей женушки. И без того ее дома не видно.
Позже владелец и главный редактор газеты Кутер Колверт опубликовал отчет о собрании. Он сообщил о решении создать городской полицейский участок, но умолчал о возможных выборах мэра. Информация не подлежала огласке, поскольку все и так шалели от безумных проектов Иды Дженкинс. И невозможно предсказать, что она учудит, если вдруг станет мэром.
Люсиль Бимер уже довольно давно обитала на «Тихих лугах» и работу свою любила. Так интересно наблюдать за впечатлениями вновь прибывших, особенно тех, кто тяжело болел, а теперь избавился от боли и чувствует себя пушинкой. Каждый день – неожиданность. Никогда не знаешь, кто появится следующим.
Люсиль не догадывалась, что вскоре ее саму ждет сюрприз.
Только она поприветствовала миссис Куниц и объяснила ей, что к чему, как прибыл новый обитатель.
– Здравствуйте, добро пожаловать на «Тихие луга», – сказала Люсиль. – Мы рады, что вы с нами, и сделаем все возможное, чтобы здесь вам было хорошо. Позвольте узнать, с кем я говорю?
– Что? – переспросил мужчина, все еще явно обескураженный.
– С кем я говорю? – повторила Люсиль.
– Ах да… Я Густав… Густав Тилдхолм.
Не будь Люсиль покойницей, она бы лишилась чувств, но сейчас просто онемела.
– Тут есть кто-нибудь? – после долгого молчания спросил Густав. – Эй?
– Я Люсиль Бимер. Ты меня помнишь? Я была твоей учительницей. – Люсиль подождала ответа. Тишина. Конечно, он ее не помнит. Люсиль вновь заговорила, стараясь скрыть огорчение: – Ну да, с какой стати тебе помнить, все это было так давно. Позволь тебя уведомить, что ты благополучно прибыл на «Тихие луга», где много твоих родных и старых друзей, они будут рады с тобой поздороваться. Известить твою матушку или ты хочешь сперва отдохнуть?.. Густав?
– Помню ли я тебя? Я ни на миг тебя не забывал. Я даже помню, как ты была одета в нашу последнюю встречу.